Димчо Дебелянов - непозната, перевод

НОЩ ЛЕДЕНА ВЛАСТНО СЕ СТЕЛЕ НАД МЕН,
И В ЖАЖДА ЗА РАДОСТ И ДЕН
АЗ ЧЕЗНА ПО НЕЙНИТЕ ТЪМНИ КРИЛА.
- ЕЛА, ВЪЗЖЕЛАНА, ЕЛА!

РОЙ ВИХРИ БЕЗДОМНИЦИ ГЛУХО ТЪНТЯТ
ПРЕД МЕНЕ НЕ ЗАВЕТ НИ ПЪТ, -
НА ЩАСТИЕ МИНАЛО ПРИЗРАКА БЛЕД
ПОКРИВАТ ЗАБРАВА И ЛЕД.

ЕЛА, ВЪЗМЕЧТАНА, И ВОЖД МИ БЪДИ,
КЪМ СВЕТЛИ МЕ ДНИ ПРОВЕДИ –
И ПЕСЕН ЗА ВЯРА И БОДРОСТ ЗАПЕЙ,
СТРАХА МИ, СКРЪБТА МИ РАЗВЕЙ!

АЗ С ТЕБЕ ЩЕ ТРЕГНА – И БОДЪР, И СМЕЛ –
КЪМ ОНЗИ НЕЗНАЕН ПРЕДЕЛ,
ДА ТЪРСЯ ВСЕВЕЧНИТЕ МОЩНИ ЗАРИ –
ДАЛЕЧ ЗАД МОРЯ И ГОРИ.

ЩЕ БЕДЕМ НИЙ ТАМ ВЪЗВИСЕНИ ОРЛИ
НАД СТРЕМНИ ГРАНИТНИ СКАЛИ –
С ОГРЕНИ ОТ ЗЛАТНОТО СЛЪНЦЕ ЧЕЛП…
ЕЛА, НЕПОЗНАНА, ЕЛА!

(ПЕРЕВОД С БОЛГАРСКОГО СТАФИДОВА В.М.)

НОЧЬ ХОЛОДОМ ВЛАСТНО НАКРЫЛА МЕНЯ
КОГДА ПРИДУТ ТЕПЛЫЕ ДНИ
Я ПРЯЧУСЬ В ЕЁ ТЁМНО-СИНИХ КРЫЛАХ
- ТЫ ТАК МНЕ ЖЕЛАННА ПРИДИ.

БЕЗДОМНЫЕ ВИХРИ КРУЖАТ И КРУЖАТ
НЕ ИСТИННЫЙ ПУТЬ ПРЕДО МНОЙ
СЧАСТЛИВЫЕ ДНИ НЕ ВЕРНУТСЯ НАЗАД
ИХ ХОЛОД СКОВАЛ ЛЕДЯНОЙ.

ПРИДИ ДОЛГОЖДАННАЯ БУДЬ МНЕ ВОЖДЁМ
ВЕДИ ГДЕ ТЕПЛЕЙ И СВЕТЛЕЙ
СПОЙ О ХОРОШЕМ, О ЧЁМ-ТО СВОЁМ
И ПЕСНЕЙ ТОСКУ МНЕ РАЗВЕЙ

Я ТРОНУСЬ В ДОРОГУ – ТЫ СИЛ ПРИДАЁШЬ
И ПУСТЬ ЭТОТ ПУТЬ БЕЗ КОНЦА
ИЩИ И ОБРЯЩЕШЬ ТЫ СЧАСТЬЕ СВОЁ
МИНУЯ МОРЯ И ЛЕСА.

МЫ БУДЕМ ОРЛАМИ В КРАСИВОМ КРАЮ
ГДЕ В СКАЛЫ ПРИБОЙ ЗАРЯДИЛ
НАС СОЛНЦЕ СОГРЕЕТ И ПЕСНЮ МОЮ
ПРИДИ, НЕЗНАКОМКА, ПРИДИ.


Рецензии