Душа душе отозвалась... Раиса Андрющенко

                Перевод с украинского:
                http://www.stihi.ru/2012/08/23/3426


Ласкает нежность на заре виски седые…
Струится радужный хрусталь в мои ладони…
Июль пестреет…щедрый цвет…цветное лето…
И птичьим гомоном прошит садок вишнёвый…
Рука в руке, в глазах – любовь, границ не знает,
Душа касается души в незримом Храме,
Пошла за край своих широт, забыв про годы,
Своей любовью измерять шаги до счастья…
Расправил пару белых крыл – мы снова рядом,
Душа душе отозвалась на тех ступенях,
Откуда в нас за горизонт мечта взлетела,
Чтоб одарить Любовью, Верой и Надеждой…

Оригинал:

Ранкова ніжність на зорі на сивих скронях,-
Струмує райдужний кришталь в мої долоні…
Строкатий липень… щедрий  цвіт … квітуче  літо…
Пташиний гомін  у садку...знов звуть злетіти...
Рука в руці, в очах любов… не знає межі,
Торкнулась до душі душа в незримій вежі,
Пішла за край своїх широт, забувши роки,
Коханням змірявши своїм до щастя кроки…
Розправив пару білих крил… ми знову разом,
Душа озвалася душі на сходах  часу,
За горизонт сивих планет злетіла мрія,
Щоб дарувати  нам Любов, Віру й Надію…



27. 06. 2013


Рецензии
Свет!! Я даже не заметила сначала, что нет рифмы!! Так легко читается!!Восторг! Это настоящий Белый стих!! ЗдОрово! Очень понравилось!! КРАСИВО!!!!!
Доброго тебе дня!
Здравствуй!

Нина Уральская   28.06.2013 08:44     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.