Герман Гессе. Четвёртый год войны

 
Герман Гессе (1877 – 1962) 

 
ЧЕТВЁРТЫЙ ГОД ВОЙНЫ
(1917)

Пусть ветер зол, пусть сыро и темно, 
Пусть ночь мрачна – 
Пою я песнь, хоть знать мне не дано,
Слышна ль она. 
 
Пусть страхом мир наполнила война – 
Свои права
Любовь хранит, и в эти времена 
Она жива. 

Перевод с немецкого
Валентина Варнавская


Рецензии
Чудесен оригинал и перевод, спасибо Вам.

Кожухова Татьяна   27.10.2019 12:54     Заявить о нарушении
Благодарю, Татьяна.
Удачи Вам!

Валентина Варнавская   28.10.2019 22:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.