Кирил Христов - из облак дъжд, перевод

ЗАБРАДКИ МЯРКАТ СЕ ВЪВ БУЙНА РЪЖ
И СЛЪНЦЕ, СЛЪНЦЕ – ЧАК ДО ПЛАНИНАТА
НАВИРИ НЕЙДЕ СТОМНА СНАЖЕН МЪЖ
И РАДОСТЕН ОГЛЕДВА НЕБЕСАТА.

ПО ПЛАДНЕ ТАТЕКА, ОТКЪМ ГОРАТА,
ПРИПЪПЛИ ТИШИНА, И ИЗВЕДНЪЖ
ЗАПРЯ ДО ВОДЕНИЦАТА РЕКАТА,
УЧУДЕНА ЗА МИГ; И ЛИСНА ДЪЖД.

И КАТО СТОМАНЕНИ ПРЪТИ – ПРАВИ
И СВЕТЛИ – ВЪВ ЗЕМЯ И ВЪВ ВОДА
ЗАБИВАТ СЕ СТРУИТЕ НА ДЪЖДА.

А ТАМ НА ХВЪРЛЕЙ-КАМАК,  ПАК – НАЯВЕ
КАТО НАСЪНЕ: СЛЪНЦЕ, ПЕСНИ, СМЯХ,
И МАХА КОННИК, ДИГНАЛ ОБЛАК ПРАХ.


(ПЕРЕВОД С БОЛГАРСКОГО СТАФИДОВА В.М.)


ПЛАТКИ ГОРЯТ,  МЕЛЬКАЮТ В БУЙНОЙ РЖИ
И СОЛНЦА, СОЛНЦА ПОЛНЫЕ ПОЛЯНЫ
И ВОДУ ПЬЮТ УСТАЛЫЕ МУЖИ
И НЕБЕСА НАД НИМИ ОСИЯНЫ.

ИЗ ЛЕСА ВДРУГ НАХЛЫНЕТ ТИШИНА
И СМОЛКНЕТ САМАЯ ПРИЯТНАЯ БЕСЕДА
И МЕЛЬНИЦЫ РАБОТА НЕ СЛЫШНА
ВСЕГО ЛИШЬ МИГ – И ДОЖДЬ ПОСЛЕ ОБЕДА

ОН СЛОВНО КОПЬЯ СЫПЛЕТ ДО УПАДУ
ВОДОЮ СВЕТЛОЙ В НЕДРА ИСХОДЯ
ОНА НИКАК НЕ МИНУЕТ ДОЖДЯ.

ЖИЗНЬ - КАМЕШЕК НА СЧЁТ ПО ВОДНОЙ ГЛАДИ
КАК СОН, КАК ПЕСНЯ, СОЛНЦЕ И КОВЫЛЬ
КАК ГРОЗНЫЙ ВСАДНИК, ЛИШЬ ПОДНЯВШИЙ ПЫЛЬ.


Рецензии