Wolkensteuer

Ира Свенхаген


Wolkenschloss mit Kraehenwaechter.
Lautes Kraechzen – wie Gelaechter.
Ohne jeden Wohlstandstraum
Hockt er auf dem Tannenbaum.

Sorgenvoll schaut er von oben:
Wie kann man nur Schloesser loben,
Die aus Wolkenwatte sind,
Leicht und luftig wie der Wind.

Wolken schieben sich zusammen
Ohne Ruecksicht auf die Schrammen,
Die sich in den Himmel kratzen
Und als Seifenblasen platzen.

Das Spektakel – kurz und teuer –
Zahlen wir als Wolkensteuer.



  По сонету И. Свенхаген
 Wolkensteue
Налог на облака

Как замки облаков кудели,
И черный страж сидит на ели,
В мечты не веря и в успех,
Воронье карканье, как смех.

Плывут из хлопка облака,
А ворон смотрит свысока
И не похвалит замки эти,
Что так изменчивы, как ветер.

Что легкой стайкой улетая,
На небе шрамы оставляя,
Парить не долго будут там,
Подобно мыльным пузырям.

Миг дорогой! Смотри пока.
Плати налог на облака


Рецензии
Спасибо за перевод, Сергей!
Да, скоро мы будем платить на солнце, ветер и снег.
С юмор. улыбкой

Ира Свенхаген   27.06.2013 16:24     Заявить о нарушении
Как у нас говорят. это потому происходит, что один с сошкой, а семеро с ложкой Это примерно так:"Ein arbeitet, und sieben essen., so hat er dass verdient"

Сергей Дубцов   27.06.2013 20:56   Заявить о нарушении
Ну, если облаки иметь вкус - как сливко, тогда бы нужно 10 большие ложки.

Ира Свенхаген   27.06.2013 22:10   Заявить о нарушении