Плач Ярославны перевод

Не кукушка утром рано причитает,
Не берёза с плачем ветви приклоняет –
Из далёкого Путивля долетая,
Вьётся голос Ярославны над Дунаем.
   "Чем измерю я печаль о князе милом?
    Не одна ли нам и доля, и недоля?
    Полечу к нему я птицей быстрокрылой,
    От беды его укрою в чистом поле!
    Я кровавые ему омою раны,
    Белоснежный омочив рукав в Каяле!.."
Так тоскует Ярославна утром рано,
Плачет, бедная, в Путивле на забрале.
Ярославна встречный ветер упрекает:
    "Прочих мало ли утех тебе, могучий?
    Что ж ты вражескому войску помогаешь!
    Что ж ты с моря гонишь стрелы, а не тучи!
    Ты лелеял корабли на море синем,
    С облаками ты играл и с колыбелью –
    Так зачем ты, господин, развеял ныне
    По степному ковылю моё веселье?"
Ярославна кличет, голос возвышая:
    "Днепр Славутич! Ты на славу потрудился!
     Грудью каменные горы сокрушая,
     Ты сквозь землю Половецкую пробился!
     Ты лелеял Святославовы насады
     На волне своей до вражеского стана –
     Возлелей ко мне возлюбленного ладу,
     Чтобы слёз к нему не слать на море рано!"
Ярославна к солнцу тянется: "Владыко!
     Солнце красное! Ты всем тепло и мило!
     Что же ты в степи безводной, в поле диком
     Тяжким зноем войско князя истомило?
     Для чего на храбрых воинов, светило,
     Ты лучи свои горячие простёрло,
     Им тугие луки жаждою скрутило,
     Колчанам замкнуло ссохшиеся горла?"


Это отрывок из "Слова о полку Игореве", и я старалась перевести близко к источнику.   


Рецензии