Всё насыщено - чувством и мыслью. Соприкоснуться
Учение Живой Этики: Мир Огненный, ч. 3, § 138
Все предметы и все, на чем сосредоточиваются вольно или невольно мысль, чувства, переживания и внимание человека, вбирают их в себя, в свою ауру и с ней остаются. Вибрации ауры вещей и предметов воздействуют на тех, кому с ними приходится иметь дело. Сильная личность нейтрализует со временем силу этих излучений своими. На слабых они действуют дольше и, возможно, все время. Поэтому нелегко обживать старые дома и старые вещи. И лучше почаще менять места, чтобы воздействия ауры мест не въедались в ауру насельников. Даже, беря в руки читанные и зачитанные книги, следует мысленно отогнать все, что на них накопилось, или, во всяком случае, оградиться от возможной заразы.
Всю свою жизнь человек насыщает излучениями своей ауры все, с чем он соприкасается, осветляя или отемняя предметы и вещи, его окружающие. Эта невидимая аура материальных предметов относится уже к области Тонкого Мира, где все это видимо явно и тонкое зрение сенситива многое может различить и отметить. Можно представить себе, насколько загрязнено и запятнано все при современном состоянии человечества и насколько заражена аура Земли подобными насыщениями. В пространстве явно и тяжко запечатлевается все. Светлое сознание наполняет все светом, темное – тьмою. Сколько предстоит осветлить, очистить, улучшить, прежде чем Свет наступающей Эпохи Огня загорится над миром. Очищение – это величайшая задача грядущего дня. В ней примут участие массы. Но сознание их должно прежде дорасти до понимания ответственности каждого за чистоту ауры Земли и пространства, в котором живем, чувствуем, мыслим и которое насыщаем психическими продуктами своего сознания.
Грани Агни Йоги, 1965 г. Из § 245. Новосибирск, «Алгим», 1998 г.
ВСЁ НАСЫЩЕНО – ЧУВСТВОМ И МЫСЛЬЮ
Ожерелья, кольца ли, браслеты,
как и камни – городов, дворцов,
хранят снимки прошедших явлений,
древний Рим – к проявленью готов…
Много яда на кольцах старинных,
Все невзгоды впитали и кровь,
что лилась в прошлом веке, иль ныне,
всё в флюидах – в текущую новь…
Наслоения – с тьмы, и от Света –
несут вещи, и камни, вода, –
утекают те воды – на радость,
или горе несут – в города…
В городах, поселениях – вихри,
столкновения Света и тьмы, –
осторожней с старинным предметом,
в нём закованы разные сны…
Всё насыщено – чувством и мыслью,
всё записано – в стенах, камнях…
И всем благо – идёт кто со Светом,
горе – бросившим с темени яд.
Владислав Стадольник 20.12.2003
Опять придут отрицатели Иерархии и назовут ее руководительством насилия. Опять скажите им: «Иерархия не имеет ничего общего с насилием. Она – закон открывающий». Мы против каждого насилия. Мы не устремляем энергию без согласия сотрудника. Мы знаем неценность всего поверхностного, извне устремленного. Подобно строителю, Мы призываем сотрудников. Но кому не нужна лодка Наша, тому предоставляем переплыть океан хоть на бамбуковой тростинке. Но люди часто так боятся всякого сотрудничества, что готовы окунуться в грязь, лишь бы не прикоснуться к Высшему. Много вам придется разобщаться с людьми на Иерархии. Они скорее примут Беспредельность, ибо не чуют перед нею своей ответственности. Но неизбежность закона Иерархии тревожит тощий себялюбивый ум.
Умейте не настаивать, где видите, что путь загрязнен. Против Кармы нельзя идти. Но множество неразумных грешили против Иерархии, оттого пена их раздражения.
Учение Живой Этики: Иерархия, § 410
Усомниться явлением Огненного Мира – значит пресекать движение, потому не смотрите назад. Пусть движение развивает притяжение поступательное, как поток. Если падение развивается с ужасающей скоростью, то движение может порождать магнитную силу, которая влечет к намеченному направлению. Лая, не пробежать долго, но мысль огненная поведет поверх неожиданностей. Умейте замечать рост сознания. Конечно, это труднее, нежели заметить рост волос или травы. Но склад сена показывает, как трава растет, так и сознание может дать ценные отложения.
Учение Живой Этики: Мир Огненный, ч. 1, § 524
(М.А.Й. – Матерь Агни Йоги). Да, да, да. Если вода долбит камень, то тем более мысль, постоянная и упорная, добьется желаемой цели. Только бы лишь не отступить, не потерять уверенности в возможности достижения и не преутомиться в делании. Для этого и устанавливается ритм, который, подобно мощному потоку, несет сознание к намеченному. Слабость всего временного в том, что оно преходяще и рано или поздно, но кончается всегда, в то время как дух вневременен, и те устремления, которые прочно укореняются в нем, двигают его вперед поверх временности преходящих явлений. В этом превосходство духа над преходимостью плотных условий.
Грани Агни Йоги, 1964 г. § 140. Новосибирск, «Алгим», 1994 г.
(Гуру – Н.К.Рерих). В моменты, когда дух в состоянии огненно воспрянуть сердцем, отпадает от него, как ненужная шелуха, все, что препятствием служит для духа и отягощает его. Огненные крылья дают возможность подняться над малостью личности своей, чтобы к великости Иерархии прикоснуться и явно почуять вибрации того, что уже существует и суждено, но еще скрыто от глаза земного. Порадуемся вместе тому, что суждено и участниками чего нам надлежит стать волею сроков. Духи, сужденные срокам, зависят от них. Велика их печаль, но радость зато непомерна, когда наступают они.
Грани Агни Йоги, 1966 г. § 327. Новосибирск, «Алгим», 1995 г.
С О П Р И К О С Н У Т Ь С Я
Общение с ушедшими
возможно,
лишь вспомнить образ,
к духу обратясь.
Подняться до него,
не привлекая,
а устремиться, расстоянье -
взяв тотчас.
За миг – всё рядом,
жаждали что видеть,
и можно –
вдохновляться, говорить…
Мала Земля,
но велика Обителъ!
Соприкоснуться, –
ибо с сердца нить.
И нити из вчера –
в сегодня,
и встречи в завтра
будут подходить.
Намеченному в мыслях –
сбыться…
Галактики придут…
Лишь только прикоснись.
Владислав Стадольник 6.11.2004
Свидетельство о публикации №113062601272
И ввысь устремлённые в Космос летят,
Мы здесь, на Земле, чтобы преображаться,
Любовью творить наш Земной дивный сад!
Мы здесь, на Земле, вдохновенно и смело
Восходим Сознанием в Космос Живой,
Преображается дух наш и тело
Энергией Высшей Любви Огневой!
Мы здесь, за Земле, сеем Зёрна Прозрений,
Сознанием ввысь устремляем людей,
Чтоб Солнце взошло для Земных Поколений
В Любви беспредельной, в полёте Идей!
Мы здесь, на Земле, Светлым Подвигом жизни
Слагаем Ступени Грядущих Миров
И Преданно Служим Всевышней Отчизне,
Свободной от призрачных тленных оков...
Мы здесь, на Земле! Мы Творим Мир Высокий
Сердцами, горящими Высшим Огнём!
В нас Вечная Сила, бессмертны Истоки!
Мы здесь на Земле Песнь Свободы поём!
Романова Татьяна Викторовна 26.06.2013 15:48 Заявить о нарушении
Торжествующий оптимизм вошёл в:
28 июня 2013: СЛУЖЕНИЕ МОЖЕТ БЫТЬ УДЕЛОМ КАЖДОГО (2)
29 июня: ВСЁ ПРОСТРАНСТВО ДОСТУПНО (1)
А теперь немного из переклички:
ИНДИЯ
КАБИР
Пой же песнь венчальную,
Юность моя!
В дом пришла Любовь,
Принеся с собой
Ароматы, цвета и цветы
Всех пространств и времен,
Отраженья земной красоты
Всех, кто ей вдохновлен.
Значит, плоти моей и душе
Воссиять алтарями Любви,
Пред которыми Небу
Молитвы Любимому —
Вновь оживить.
В танце пламени, в танце Любви,
Повторяющим всплески Огня,
Закружатся миры,
И все боги окружат меня
В ликовании свадебном:
Вот он, избранник,— Кабир!
Сам Всевышний объятья открыл мне —
И счастлив весь мир.
Переводчик – Т. Бондарь
Время зрелости приходит –
открывается Любовь,
что у сердца в веках носим,
но узреем – как бы вновь…
И иные к нам красоты –
что в земном, на Небесах.
когда дух туда выходит,
тело сну свое предав.
Кто – Учителя узреет,
кто – к Владыке подойдёт…
И – Объятия открыты,
где сознанием готов… 4.8.2010
Когда наступит день благословенный,
Ради которого рожден во тлене,
Забуду ль я стремление к забвенью
В стремлении к Любимому, смиренно
Шепча слова любви и восхищенья?
Господь мой примет жар их и смиренье:
Он знает, как я жаждал озаренья
В часы безмолвного ночного бденья,
Когда постель огромной львиной тенью
Сжирала одинокие мгновенья.
О, этот сладкий яд предощущенья
Заветной встречи! — боль гасила жженье
В груди, и в мыслях, гнавших прочь сомненья...
Я говорю, Кабир: благословенье —
На том, кто ждет, кто верит в воплощенье
Заветной грёзы
и приход Любви.
Переводчик – Т. Бондарь
Предчувствие, стремленье, озаренье –
приходят в должное мгновенье.
когда гармония достигнута в сознаньи,
и в этот миг – в Высокое Сиянье…
Небо открыто – искренней любви,
которую в себе взрасти,
и отойдут – и время, расстоянье,
и Луч откроет в сердце – Предстоянье. 5.8.2010
Всем жаром сердца
Жажду я Любви,
И этой неизбывной жажды жар
Лишает сна, пытаясь оживить
Бессонной мыслью
Данный свыше дар.
Дар зреть Того,
О Ком тоскует мир,
О Ком тоскую я...
О, мне ль не знать,
Как девственно прекрасен
Мой Кумир,
Как щедр,
Когда дарует благодать!
И лучше бы отверг,
Отбросил прочь,
Чем эта мука:
Ждать, и ждать, и ждать —
Всю ночь,
Всю нескончаемую ночь.
Я говорю, Кабир,—
Чтоб так страдать,
Чтоб так любить,
Все надобно стерпеть:
И муку, и печаль, и боль,
И смерть...
Переводчик – Т. Бондарь
Любовь – преград не знает,
ни в Небе, на Земле,
дается нить вам связи –
когда б ни были, где…
От Духа идёт к духу,
на зов – всегда ответ…
Лишь только удержите –
у сердца должный свет… 5.8.2010
О Любимый! Смиренно прошу: приди,
Утоли это жженье в моей груди!
Все толкуют, что я — твой избранник,
И сердцу невмочь
Признаваться, что дом этот пуст,
И не первую ночь...
Ну, какой я избранник Любви,
Если ночью и днем
Одиноко взываю к Тебе,
Беззащитный пред темным огнем
Ожиданья, томленья, тоски
По объятьям Твоим?
Только любящий просит Любви
Так, как страждущий просит воды...
Передайте Ему
(Если знает хоть кто-нибудь путь!):
Я, Кабир, умираю, не в силах
Блаженное счастье вернуть.
Переводчик – Т. Бондарь
Счастье – в духе. Ходит рядом.
Только нужен ваш настрой,
а мешают – волны в внешнем,
и в себе – где сердца строй…
И тональность – днём и ночью
отлагается – во всём, –
и на ауре расцветкой…
С ней – в грядущее идём. 6.8.2010
В сон, или в грезу, Господь вошел...
Нежно коснулась меня рука —
Я пробудился, но всей душой
Длил пробуждение — и в грудь проникал
Свет Любви, неземной Любви
И желанной, как Жизнь, как Путь,
Засверкавший вдруг предо мной —
Сквозь меня! — и пронзивший грудь.
И теперь, едва коснется рассвет
Глаз моих, смыкаю их вновь,
Чтобы присвоить Небесный Свет,
Чтобы Господь отдал мне Любовь —
Только мне, в этот краткий миг
Нашей встречи
в грезах моих!
Переводчик – Т. Бондарь
Отличить – реальность, грёзу,
что считать нам сном в земном…
Дух приходит с Зазеркалья,
здесь – на время воплощён.
Дух работает всечасно,
Он посланник от Миров…
Будет время, различим мы –
что сегодня сном зовём… 6.8.2010
Кто может помочь мне
Встретить мою Любовь?
Душа изболелась,
Душа вопрошает:
Вечна ли эта боль?
Все стрелы ее,
Где стрела — любое из слов,
Вонзаются в сердце,
Круша все надежды вновь,
Любовь же жива,
И зову я: «Любовь... О Любовь!»
Нужна ли мне жизнь,
В которой угаснет Твой Свет?
Кто может ответить,
И нужен ли сердцу ответ?
Страшусь не безумья,
Не хвори телесной,
Не муки, в которой сгорю,—
Страшусь не увидеть Тебя,
Это я — я, Кабир, говорю.
Узнав, что не встречу Того,
Кого я зову,
И дня, и мгновения более
Не проживу.
Переводчик – Т. Бондарь
В днях работа постоянна –
у Души, где ни пойти…
Поиск цели, смысла жизни,
неизведанность пути…
Всё в себе – с веков мы носим,
только – внутрь загляни,
отрешись от внешних звуков,
взор свой к сердцу обрати.
И здесь – миссия даётся,
только нужно распознать,
собирать – и знанья, опыт,
свет от сердца отдавать… 6.8.2010
Нет средь живущих ныне никого,
Кто мне ответить может,
Где Тот, Кто сердцу моему
Всего дороже,
Ради Кого смиренно откажусь
От имени, от этой жизни всуе...
Купаться в грязном омуте страстей,
О чуде грезя,— это ль не безумье?
Жить в похоти, судьбу свою гневить,
В пороках утопая,
И ждать Любви? О, разве ты не глуп!
Мертвее нет надежды, чем слепая...
Я говорю, Кабир,— ты не любил,
Коль тешил только плоть,
Забыв, что падший лист в пыли
Не воскресит Господь.
Переводчик – Т. Бондарь
Любовь – разная бывает,
есть – с названья только вид,
что от страсти, состоянья,
и – в земном перегорит…
Есть – нетленная, где Вечность
отражается в Любви…
Кто здесь верит в Беспредельность?
Всё к земному – не своди…
Не своди – с Реки что Жизни,
где Огонь всегда горит…
И Господь – Любовь, сказали…
Тень пред Ней – не устоит… 6.8.2010
Я так долго ждал и (о счастье!)
Тот, Кому я отдал сердце,— со мной.
Он пришел. Мир пылает страстью
Тишины неземной, внеземной.
Боже мой! Восторг — как рыданье!
Все сияет в сиянье Его:
Дом мой, сердце мое, мирозданье...
Все — Любовь,
Владислав Стадольник 27.06.2013 06:25 Заявить о нарушении
И в Огне том душа приумножит
Самоцветы незримых миров.
Я — в объятьях Любви — и (о Боже!)
Мне не счесть Ее чистых даров.
Переводчик – Т. Бондарь
День такой бывает в жизни –
открываются Врата,
по-иному – видим, слышим,
Любовь – с Неба снизошла… 13.8.2010
Владислав Стадольник 27.06.2013 06:28 Заявить о нарушении