Шекспир. Сонет 52. Я как богач благословенный ключ

Я – как богач: благословенный ключ
Ведет его к сокровищам заветным, –
Не ловит ежечасно он их луч,
Чтоб удовольствию не стать бесцветным.

И потому так праздники ясны,
Что редко наступает их веселье;
Они в неделях распределены,
Подобно бриллиантам в ожерелье.

И время – то же в схожести примет
(В моем ларце храним тебя мы оба):
Вновь извлекает гордости предмет
И день счастливым делает особо.

     Благословен ты, даровав, как прежде:
     Коль рядом – торжество, вдали – надежды.

(Перевод А.Скрябина)


52

So am I as the rich whose bless;d key
Can bring him to his sweet up-lock;d treasure,
The which he will not ev’ry hour survey,
For blunting the fine point of seldom pleasure.
Therefore are feasts so solemn and so rare,
Since, seldom coming, in the long year set,
Like stones of worth they thinly plac;d are,
Or captain jewels in the carcanet.
So is the time that keeps you as my chest,
Or as the wardrobe which the robe doth hide,
To make some special instant special blest,
By new unfolding his imprisoned pride.
      Bless;d are you whose worthiness gives scope,
      Being had, to triumph, being lacked, to hope.


Рецензии