Гагарин

ГАГАРИН

Он был как бог, живущий на земле,
с небес улыбкой неземной одарен, —
как метеор, пронёсшийся во мгле
и озаривший все сердца, Гагарин.

Он должен был погибнуть точно бог
в родной стихии над землей родною,
чтоб из людей никто уже не смог
к себе любовью обладать такою.

23 июня 2013


Рецензии
Превод на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА

ГАГАРИН

Бе, като Бог живеещ на земята,
с усмивката неземна надарен -
като метеор той профуча в мъглата
и всички сърца озари Гагарин.

Бе нужно да загине като Бог,
в стихии родни над земята родна,
от хората веч никой да не може,
към себе си любов такваз да има.

Юлия Донева   27.11.2013 16:52     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.