8. ТЫ МОЙ!


Покой в душе – предвестник бури.
Сметаю частокол преград.
Любви осатаневший улей
Все чувства возведет в квадрат.
 
Твоя рука в моей, и нежность
Ворвётся радугой во мрак.
Рифм обнажённых неизбежность
Сорвёт обыденности фрак.
 
Ты мой! В минуте тает Вечность...
И вопреки законам Тьмы,
Надежда в платье подвенечном
Цветёт на проводах зимы.

           5 июня 2013 г. + Н


ТИ МІЙ!

Передвіщає спокій бурю.
Я перешкод змітаю ряд.
Жага кохання зносить мури
Й підносить почуття в квадрат.

Рука в руці, і ніжна участь
У морок райдугу метне.
Рим очевидних неминучість
Зірве з щодення наносне.

Ти мій! В хвилині Вічність тухне…
І попри правила Пітьми
Надія у вінчальній сукні
Цвіте на проводах зими.
________________________________________
© Переклад із російської Михайла Лєцкіна


Рецензии
Строки, пронизанные радугой чувств и тёплой нежностью и надеждами! Хорошо! Спасибо, Николь!
Поздравляю с наступающим Новым годом! Женского счастья, покоя душе и поэтических взлётов. Здоровья всем родным и близким людям!
Обнимаю.

Ольга Заря 2   31.12.2013 16:12     Заявить о нарушении
Оленька, спасибо! Ты всегда искренне пишешь комметы! Добра тебе и счастья в Новом году! С теплом, Николь

Николь Нешер   01.01.2014 16:03   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.