Иванова Женя - Ех, клетнико, перевод

Не мога да ти бъда образ,
в който да се вгледаш всекидневно,
нито да съм чашата причастие
винаги, когато ти е гневно.

Не мога да попивам все сълзите,
когато устните ти са далеч от мен,
не мога да завиждам на жените,
за ласки борещи се с твоите ръце.

Не мога да съм много по-различна
от всичкото, което съм сега.
Не го ли знам? Обичаш нелогично?
Ех, клетнико! Обречен си! Ела!

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Не могу для тебя быть счастьем
В которое ты смотришься ежедневно
Не могу быть твоей чашей причастия
Как бы не было тебе гневно.

Не могу выпить все твои слёзы
Когда губ твоих нету рядом со мною
Не могу завидовать женщинам
Которые за ласку борются с твоею рукою

Не могу очень сильно меняться
Остаюсь такою же как всегда
Тебе свойственно нелогично влюбляться
В общем обречён ты - иди скорее сюда.


Рецензии