Сапронов В. Что есть Любовь? Перевод на фр. язык
ЧТО ЕСТЬ ЛЮБОВЬ?
Перевод на французский:
Марина Северина
***
Sapronov Vladimir
QU`EST-CE QUE C`EST L`AMOUR?
Traduction en francais:
Marina Severina
Deux milles
Annees durant
Judas,
Un vagabond,
Marchait
Dans nourriture,
Sans sou
Et sans maison.
Soleil, tempete,
Pluie,
C`etaient
Ses vrais amis.
Chaque porte
Etait toujours
Fermee
Devant lui.
Un jour,
Dans le desert,
Sauvage,
Loin a l`Est
Ce pelerin
Trouva
Une petite
Cabane modeste.
Il entendit:
"Bonjour!"
On l`avait
Invite.
Le gueux
Fut etonne
De
L`hospitalite
Et demanda
Au Maitre,
Souriant
St bienveillant:
- Tu ne sais pas,
Peut-etre,
Que je suis
Judas?
- Mais si,
Mais si, copain,
Je t`ai
Bien reconnu.
- Et tu me donnes
Du pain?
Mais qui es-tu?
- Jesus.
14 janvier 2012
***
Владимир Сапронов
СЛУЧАЙ В ПУСТЫНИ
Без пищи, без воды
И без приюта,
Каким-то роком
Тягостным храним,
Две тыщи лет
Брел по земле Иуда.
И каждый дверь
Захлопывал пред ним.
И вот однажды,
На краю пустыни,
Куда вели
Со всех концов следы,
Его в простую
Хижину впустили
И дали вдоволь
Хлеба и воды.
И жажду утолив,
Душой измаян,
Иуда с кротким
Вздохом произнес:
-Ты, верно, не узнал
Меня, хозяин?
- Нет. Я узнал.
- А кто ты сам? - Христос.
***
СЛУЧАЙ В ПУСТИНЯТА
Перевод с русского языка
на болгарский:
КРАСИМИР ГЕОРГИЕВ
Без хлебец, без вода,
Без дом, прокуден
От някаква
Мъчителна съдба,
Две хиляди години
Броди Юда -
Пред него всеки
Тряскаше врата.
Но в края на пустинята,
Където
Се вливаха следа
Подир следа,
В колиба небогата
Го приеха
И го гостиха
С хлебец и с вода.
И жажда утолил,
С душа уморна
Зададе Юда
Простичък въпрос:
- Но ме позна,
Стопанино, навярно?
- Познах те аз.
- А кой си ти? - Христос.
21 января 2012
***
ВИПАДОК В ПУСТЕЛI
Перевод с русского языка
на украинский:
ОКСАНА ФЕДИШИН
Років дві тисячі
З хати до хати
Юда бродив
Без води і без їжі.
Двері закриті
Прийшлось зустрічати.
Сонце, дощ, грім
Були поруч, як друзі.
Ось, у пустині
Далекого Сходу
В скромну хатину
Зайшов, привітався.
Голос почув добрий:
«Прошу до столу.
Будь так, як вдома».
І гість здивувався:
- Може, господарю,
Ви не впізнали?
Чи ж я - не Юда?
Та вам зізнаюся.
Щиро прийняли ви,
Называли?
- Знаю я, хто ти.
- А хто ви? - Ісус.
5 марта 2012
ПРИМЕЧАНИЕ
Иллюстрация:
"Персиковое дерево
в цвету", 1888,
Винсент Ван Гог (1853-1890)
Свидетельство о публикации №113062002267