Дафинка Станева - Приятелю заесенява, перевод
Отнасят южните ята
ведно със лятната жарава
и птицата на младостта.
И литват в златоохрен вихър
в последен земен танц листа.
В душите ни пристъпва тихо
една неведома тъга.
Дали защото си отива
без път обратен младостта,
или защото ни опива
със знойно вино есента,
с теб носим в себе си тъгата -
от Бога драгоценен дар.
Изпращаме с любов ятата
на път в небесния олтар.
В душите плахо зазвънява
мотив красив на зрелостта.
Приятелю, заесенява -
отлита тихо младостта.
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
А осень мой друг припустила…
И птиц понесло на юга
И лето своё отъюлило
И бросилась юность в бега.
И кружат они с листопадом
Венчают осенний сезон
Закончится всё звездопадом
Но что-то есть грустное в том.
Куда-то отправилась юность
Назад её не возвратить
И осень вина открестилась
Хотя в самый раз пригубить
Ах как мы тоскуем о детстве
И Бог нам явил чудеса
Любовь наших душ вереницы
Сподвигнет лететь в небеса.
Тревожно в душе зазвенело
Под грустный, как осень мотив
И плакала юность и пела
Навечно от нас укатив
Свидетельство о публикации №113061702445