Украденные ночи

Открадната нощ
Йорданка Господинова-
http://www.stihi.ru/2013/06/16/4457

Босоногите чайки тихо сричат морето
и молитвено пият дъжда…
А нощта, като клетва, обладава небето
и на глътки мечтае страстта.

Тъжни хора във същия смешен спектакъл,
а със теб сме отново сами…
Знам, любов, този миг цяла вечност си чакал.
Днес ме молиш със неми очи

пак да бъда онази, която рисуват
непокорните морски вълни…
И която под летния дъжд ще целува
само теб… А когато боли

от измислена ревност и тежки обиди
ще е твоето чисто небе…
И която сълзите ти в мрака ще види.
И която светът ти краде.

Днес съм тук. Като босите чайки по плажа
търся нашето лудо море…
А, навярно, след време то на друг ще разкаже
как от обич нощта се краде…



УКРАДЕННЫЕ  НОЧИ
Перевод с болгарского языка

Босоногие чайки тихо рыщут  у моря
И молитвенно просят дождя…
Ночь нарушила клятву, небу на горе,
И мечтает о страсти, лишь ею, горя.

Люди грустят на смешном представлении,
Уходят, теряются в сумраке ночи…
Любовь ожидали с тобой, в исступлении,
Ты молишь о ней – безответные очи.

Так  молит беда, когда кистью рисует
Морские, как я, непокорные волны,
Под летним дождём этим, нежно целует,
Так же, как ты… 
Но становится больно

От придуманной ревности, тяжкой обиды,
Словно на небе  рукой их рисуешь,
 Слёзы, во мраке,  мои, станут видны,
Душу, как свет мой, целуя, воруешь…

Я сегодня, как босая чайка, на пляже,
Сумасшедшего нашего моря, касаюсь,
И, наверное, след мой, о многом расскажет,
Как ворую я ночи, но всё же, не каюсь.

16 июня 2013 год
Олег Глечиков, Керчь, Украина


Рецензии
Касиво, как всегда в вашем дуэте с Йорданкой.Радости вам обоим!

Ия Оранская   22.06.2013 20:47     Заявить о нарушении
Жал, но Йорданка так и не заглянула, не оценила мою работу.
Наверное, обиделась, что я не отсылаю переводы на конкурс.
Но честное слово, не хватает времени!
С теплом,

Олег Глечиков   24.06.2013 18:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.