Сползай, дефка, на подволоку

 « Пойди дефка, вонде, с верхнего моста  сползай на подволоку. Там найди берестяну  полотуху, дак губы-те роскладём из плетух – ловче  будёт перебирать-то. А то вон еки охляпки принесёны. Думашь, що порато  больши, дак червяны, а они едрёнящи. Высушим, зима-то долга,  всё  съедим, подчистим. Чого лыбисе-то? Думашь бабка сралья? Нет дефка, зима-то подбериха, а осень-та запасиха. Так що полезай на подволоку, да лопотину-то другу переболоки, а то фся замараисе. Тамоки на коленчах надобе ползать, а полотуха-то  подале положёна. Скоре шевелисе, а заползёшь, дак скажу  где и как».

Перевод  с выйского говора:

Верхний мост – перекрытие в коридоре из толстых досок на уровне потолка;
Подволока – чердак деревенской избы;
Берестяна полотуха – коробка, сшитая из пластов берёсты;
Губы – грибы;
Охляпки – так называются большие, перезревшие грибы;
Плетуха – корзина, сплетённая из сосновой дранки;
Порато – очень;
Лопотина – старая, поношенная одежда;
Переболоки – переодень.


Рецензии