Сползай, дефка, на подволоку
« Пойди дефка, вонде, с верхнего моста сползай на подволоку. Там найди берестяну полотуху, дак губы-те роскладём из плетух – ловче будёт перебирать-то. А то вон еки охляпки принесёны. Думашь, що порато больши, дак червяны, а они едрёнящи. Высушим, зима-то долга, всё съедим, подчистим. Чого лыбисе-то? Думашь бабка сралья? Нет дефка, зима-то подбериха, а осень-та запасиха. Так що полезай на подволоку, да лопотину-то другу переболоки, а то фся замараисе. Тамоки на коленчах надобе ползать, а полотуха-то подале положёна. Скоре шевелисе, а заползёшь, дак скажу где и как».
Перевод с выйского говора:
Верхний мост – перекрытие в коридоре из толстых досок на уровне потолка;
Подволока – чердак деревенской избы;
Берестяна полотуха – коробка, сшитая из пластов берёсты;
Губы – грибы;
Охляпки – так называются большие, перезревшие грибы;
Плетуха – корзина, сплетённая из сосновой дранки;
Порато – очень;
Лопотина – старая, поношенная одежда;
Переболоки – переодень.
Рецензии