Дафинка Станева - На баща ми, перевод
макар че по закон си ми родител.
И в този тъжен и объркан свят
с теб само си докоснахме душите.
Преминах хребета на възрастта,
когато търсех сила и закрила.
За дните, преживени без баща,
отдавна всички лихви съм платила.
О, не като в сапунен сериал
живота ми съдбата режисира.
Крило на птица бях, а газех кал...
От щастие душата ми примира...
Стоях пред снайпера на подлостта
и неведнъж ме мъката целува.
В аритмиите смутни на нощта
аз славееви сънища бленувах.
Понякога сред празничния звън
от чаши и наздравици красиви
измъчвах се като в кошмарен сън -
дали все пак в сърцето ти съм жива?
Но огънят на бащиния кът
ме викаше с нестихваща жарава.
С надежда шепнех си (за кой ли път)
словата, че кръвта вода не става.
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
(Посвящается детям,
Выросшим без отца)
Я так тебя, увы, и не узнала
Хотя ты перед небом мой родитель
Швыряло мир, кружило и ломало
Ты так был нужен горе-избавитель.
А я росла мне нужен был советчик
И так хотелось силы и защиты
Но нет отца и малый человечек
Платил сполна, чтоб быть с судьбою квиты
И жизнь была не мыльным сериалом
Состряпана хорошим режиссером
Рок надо мной глумился я роптала
Он оказался просто мародёром.
Как киллер подлость ствол в меня упёрла
И мука смертная со мной поцеловалась
И я молилась руки распростёрла
И соловьём влюблённым заливалась
Моя судьба, когда сижу с друзьями
Под умный тост душевный и красивый
Покажется кошмарами и снами
Но я стараюсь выглядеть счастливой.
Огонь отца во мне живёт, как прежде
Зовёт меня, пылает и искрится
Который раз шепну себе с надеждой
Не станет кровь холодною водицей.
Свидетельство о публикации №113061602398