Петрарка. Сонет 10
Франческо Петрарка
10
Glorпosa columna in cui s'appoggia
nostra speranza e 'l gran nome latino,
ch'ancor non torse del vero camino
l'ira di Giove per ventosa pioggia,
qui non palazzi, non theatro o loggia,
ma 'n lor vece un abete, un faggio, un pino
tra l'erba verde e 'l bel monte vicino,
onde si scende poetando et poggia,
levan di terra al ciel nostr'intellecto;
e 'l rosigniuol che dolcemente all'ombra
tutte le notti si lamenta et piagne,
d'amorosi penseri il cor ne 'ngombra:
ma tanto bel sol tronchi, et fai imperfecto,
tu che da noi, signor mio, ti scompagne.
***
Свободный художественный перевод:
Надеемся, что столп священной веры
Юпитера смягчить поможет нрав,
Чтоб сдерживал амбиции держав,
Дождю и ветру выставил барьеры.
Кто выразит красу духовной сферы,
Чтоб разум отвлекая от забав,
На горных склонах средь цветов и трав
Увидеть совершенного примеры.
Чарует дивной трелью соловей,
Любовью наполняя сердце наше,
Тоскуя о возлюбленной своей...
Жаль Вы не прикоснулись к этой чаше,
Довольствуясь подменами теней,
Решив - несовершенство много краше.
Иллюстрация из интернета.
http://www.stihi.ru/2013/06/17/2277
Свидетельство о публикации №113061502530