Дафинка Станева - Бедност, перевод
оставили роднини, дом, деца.
Към тях изстина милата Родина
и тръгват те с помръкнали сърца.
Затварят здраво чувствата си светли -
не могат да затворят горестта...
А щом усетят аромат на цвете,
си спомнят за Гергана песента.
Понякога във вечери оловни
ще се обадят в "Нощен Хоризонт",
та звуците на родното ни слово
да ги крепят на женския им фронт.
Те в друго време можеха наверно
бунтовнически ризи да перат.
Слугуват днес без ропот по таверни,
през сълзи нощем платата броят.
Потомки на Илийца, баба Тонка
продават днес достойнство, младост, плът.
И само в криминалната колонка
ще прочетем за краткия им път.
Поемат българките към чужбина,
сбогуват се със каменни лица.
О, колко обедняла си, Родино -
за драхма даваш своите деца!
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Увы, болгарки едут на чужбину
Оставив дом, куда они спешат
Рыдают и клянут свою судьбину
О милой Родине болит у них душа.
Они от всех скрывают свои чувства
Не скроют слёз и вечных горьких тем
От запаха цветов и от искусства
Или услышав песню хризантем.
А иногда бывает вечерами
Поймают радиоболгарскую волну
И слушают родное со слезами
И сил набраться впрок не преминут.
И по другому быть могло наверно
Стирали б дома мужнины штаны
Пока ж посудомойками в тавернах
Считать копейки здесь обречены
Потомки бабы Тонки и Илийцы
Сегодня молодость и тело продают
Мелькают в хрониках несчастные их лица
И путь греха спокойно познают.
Увы болгарки едут на чужбины
Ужели это трудно изменить
О сколько Родина, заблудших, но любимых
Мы не смогли с тобою сохранить.
Свидетельство о публикации №113061502055
Татьяна Сковородина 15.06.2013 16:58 Заявить о нарушении
Пусть идёт и знает, что ему нужно научиться жить среди людей. Это конечно непостижимое искусство, но учиться этому надо.
Доктор Эф 15.06.2013 20:19 Заявить о нарушении