О любви по-французски...

Пьяный город зажег во дворах фонари.
Ходят пары по улицам узким.
Мы с тобою одни, от зари до зари
говорим о любви по-французски.

Шепот губ, как молитва: "je suis" и "je t'aime"...
Старой двери скрипение томное...
Мне неловко, когда ты, касаясь колен,
Называешь меня Мадонною...

Растрепался, отцвел, опоенный до дна,
старый парк. Опрокинув вторую,
наша ночь захмелела от сладкого сна,
по-французски нам губы целуя...

Я с тобой - парижанка! Под терпкий Chanel
буду таять в горячих объятьях!
Ты узнаешь меня среди сотен людей:
по французскому, черному платью.



"je suis"** - «мне больно»,  "je t'aime"*** - «люблю»


Рецензии
Этот город вовек не бывает пьян,
Хоть на улицах пьяни хватает.
Этот город - не более, чем обман,
И душа его дряхло-пустая.

Все Мадонны его растворились в нем.
Всех младенцев заранее жалко.
Мушкетеров там днем не сыскать с огнем.
Парижане-дефис-Парижанки...

Мутно-серая Сена внутри берегов
С монотонностью будней в тождестве.
Этот город умеет отнять любовь
И взамен навязать ничтожество.

Вновь один по ночному бреду' мосту
По-парижски шарфом укутан...
Этот город умеет отнять мечту,
И умеет он это круто.

Растрепался, отцвел мой французский парк,
Утомленный ненужными звуками...

К сожаленью, je sais de quoi je parle,
В подреберье правду баюкая.

je sais de quoi je parle* - «я знаю, о чем говорю»

Константин Фрапер   06.07.2017 07:32     Заявить о нарушении