Dicitencello vuie Скажите девушке, подружке вашей

 Mне совсем недолго пришлось работать над переводом этого шедвра итальянско классики, и почти весь русский текст принадлежт Улицкому, который перевел эту песню еще за долго до меня. Потрясающе как это ему удалось почти весь текст слово в слово...кроме одной роковой строчки на которой и держится весь уникальный смысл этой песни. Переводик очевидно не понял почему до этой самой строчки страстное признание обращено к третьему лицу, но после нее ко второму лицу и придумал свое толкование этой транзиции. Мой вклад в перевод этой песни заключается лишь в том, что я заменила неправильный перевод этой самой строчки на дословный. —--------------------------------------------
Скажите девушке, подружке вашей,
Что я не cплю ночей, о ней мечтаю,
Что всех красавиц она милей и краше,
 Я сам хочу признаться ей, но как пока не знаю.

Ее люблю я, всегда любить я буду
Скажите ей, прошу Вас, ее я не забуду
Что нежной страстью, как цепью, я окован,
Мне жизни без нее нет, душа моя в огне.

Чего ж ты плачешь слезу свою роняешь?
Напрасно ты скрываешь,
Что нежной страстью ко мне сама пылаешь
Сними же эту маску и правду мне скажи
Безумной страстью как цепью я прикован
Ты мне  нужна как воздуx, нужна мне чтобы жить
 
 В переводе Улицкого;

Скажите, девушки, подружке вашей,
Что я не сплю ночей, о ней мечтаю,
xxxЧто всех красавиц она милей и краше, Я сам хотел признаться ей,
Но слов я не нашёл.

Очей прекрасных огонь я обожаю,
И на земле иного я счастья не желаю,
Что нежной страстью, как цепью, я окован,
Что без нее в душе моей тревоги не унять.

Когда б я только смелости набрался,
Я б ей сказал: "Напрасно ты скрываешь,
Что нежной страстью ко мне сама пылаешь.
Расстанься с глупой маской и сердце мне открой".

Очей прелестных огонь я обожаю,
И на земле иного я счастья не желаю,
К тебе я страстью как цепью прикован,
Хочу тебе всю жизнь отдать, одной тобой дышать...

В итальянском оригинале;

 Dicitencello a 'sta cumpagna vosta ch'aggio perduto 'o suonno e 'a fantasia... ch''a penzo sempe, ch'е tutt''a vita mia... I' nce 'o vvulesse dicere, ma nun ce 'o ssaccio di...

'A voglio bene... 'A voglio bene assaje! Dicitencello vuje ca nun mm''a scordo maje. E' na passione, cchiu forte 'e na catena, ca mme turmenta ll'anema... e nun mme fa campa!...

Na lacrema lucente v'e caduta... diciteme nu poco: a che penzate?! Cu st'uocchie doce, vuje sola mme guardate... Levammoce 'sta maschera, dicimmo 'a verita...

Suonno gentile, suspiro mio carnale... Te cerco comm'a ll'aria: Te voglio pe' campa!...

В исполнении Муслима Магомаева;

В исполнении Лемешева;



Рецензии