Клевер мой с четырьмя лепестками
Вольный перевод с сербского сделан с разрешения автора и одобрен им.
Огромное спасибо Ольге Пейчевой, Терезе Шатиловой и Евгению Варшавскому!
Без них песня у меня не получилась бы.
(Сайт "Изба-читальня", автор Марина Носова, песня "Клевер мой")
***
Клевер мой
С четырьмя лепестками,
Ты остался только в мечтах –
Прежним.
Чьё сейчас
Ты слушаешь сердце, покуда
Я отгоняю птиц
От счастливой моей травы
С четырьмя лепестками?
Но
Если ты,
Смущённый,
Далёкий,
Снова забредёшь в мои песни,
Пожалуй,
Признаюсь в первой же строчке,
Что ты был моей
Самой любимой болью
В два слова,
Которые так и не смог
Произнести...
Воет февраль, ревнует,
А на душе – весна через край.
– Давай,
Расстегни хоть одну пуговку! –
Просят ласточки
И мои озябшие руки.
Помни:
Мне много не надо,
Только сердце твоё -
Хочу,
Чтобы что-то стучало,
Пока ты моё не вернёшь…
А когда завеет кошава,
Я отведу тебя
В заброшенный дом
Без окон,
И ты увидишь,
Что значит
Ночь без тебя.
А
Я без тебя –
Часы
Без одной стрелки,
И каждого,
Кто на меня взглянет,
Я спрашиваю:
– Который час?
*
НОЋ БЕЗ ТЕБЕ
Детелино моја
Са четири листа
Остала си само
У сновима иста
На чије ли срце
Сад наслањаш главу
Док ја молим птице
Да не газе траву
Али...
Ако
Још једном
Залуташ у моје песме
И будеш стидећа
И тако далека
Можда ти признам
Још у првој строфи
Да си моја
Најдража главобоља
И да ме болиш
Само две речи
Што не умеш
Да изговориш...
Недра ти пуна пролећа
Фебруар цвили од муке
Хајде
Откопчај бар једно дугме
Моле те ласте
И моје смрзнуте руке
Упамти,
Не тражим пуно
Само срце твоје
Хоћу
Нешто да ми куца
Док не вратиш моје
Кад загуди кошава
Одвешћу те
У кућу
Без прозора
Да видиш
Каква је
Моја ноћ
Без тебе
Али,
Без тебе сам
Часовник
Без једне казаљке
И свакога
Ко ме погледа
Упитам:
- Колико је сати?
Горан ЛАЗОВИЋ
Свидетельство о публикации №113061104852
Эннвайн 15.09.2013 00:11 Заявить о нарушении
Да, получилось совсем неплохо.
Работать с мастерами всегда приятно и интересно.
Марина Носова 15.09.2013 15:57 Заявить о нарушении