Радко Стоянов. Все принимаю только сердцем

И ВСИЧКО РАЗБИРА СЪРЦЕТО...

Радко Стоянов, България

http://www.stihi.ru/2013/06/09/7782

           Перевод Инессы Соколовой

ВСЕ ПРИНИМАЮ ТОЛЬКО  СЕРДЦЕМ…

В ночи при ярком лунном свете,
пускают лошадей в галоп.
А человек находит в небе
свою звезду, любви приток.

К полетам страсть шла вековая,
из ночи в день, из года в год.
Цветок волшебный только знает,
каков желанный будет плод.

А сердце, как всегда, мечтает -
и вновь любовь в моих глазах.
Красоты света вдохновляют
улыбкой встретить небеса.

Возможно, вновь оно страдает,
так  человек устроен, мир.
И слёзы горечь не скрывают,
когда молчание в любви.

Все принимаю только сердцем,
и пламя в трепетной груди.
Позволь открыть для встречи дверцу,
цветком волшебным расцвести!


На болгарском:

И ВСИЧКО РАЗБИРА СЪРЦЕТО...

По светлата лунна пътека
препускат на воля коне.
Звездите примамват човека
да търси простор, ширине.

Летят като сън вековете,
търкалят се нощи и дни
и само вълшебното цвете
с надежда и вяра кълни.

Сърцето ти ражда мечтите,
в очите ти обич пламти.
На целия свят красототе
прегръщаш усмихнато ти.

Сърцето ти болките знае
на всеки човек по света.
Очите ти горест терзае,
когато мълчи любовта.

И всичко разбира сърцето,
и огън в гърдите пламти,
и тичаш нагоре, където
вълшебното цвете цъфти!


Рецензии
Инесса.
Потрясающе.
Спасибо огромное.

Дмитрий Ахременко   10.06.2013 20:00     Заявить о нарушении
Отличные стихи приятно переводить. Спасибо, Дима!

Соколова Инесса   10.06.2013 20:10   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.