На звездных перекрестках

Все реже ты приходишь в мои сны
И время образ твой из памяти стирает,
Как отголосок незабвенной той весны,
Так грустно песня соловья витает.

Мой милый соловейчик, ну же – спой
Такую песню, чтоб душа запела
И зазвенела, как ручей весной
И вольной птицей в небо улетела.

И там, в бездонной синеве и вышине,
Где ангелы вплетают в семицветье росы,
На звездных перекрестках (нужно мне!)
Душевного покоя пусть у Господа попросят.

Перевод произведения Ирины Форинной
http://www.stihi.ru/2011/06/03/489


Рецензии
Здравствуйте,Владимир! И оригинал и перевод великолепны)))))))))
С теплом и уважением, Олеся.

Олеся Мовчан-Орхидея   25.07.2013 03:09     Заявить о нарушении
Спасибо, Олеся. Приятно читать ваши рецензии.
С ув. В.И.65

Иванов Владимир 65   25.07.2013 23:58   Заявить о нарушении