Петко Илиев. Мессия

Петко Илиев
Месия
http://www.stihi.ru/2010/08/23/8319

МЕССИЯ
Вольный поэтический перевод с болгарского О. Шаховской (Пономаревой)

Ты от людей ушёл непонятым –
затворник собственной мечты,
взирая вглубь души со стоном…
боль, ран чувствительны следы.

ГлубОки борозды… идти?!,
разорвана душа в куски,
смиренный взор, но нет пути –
тропе конец, болят виски.

Ты оплетен лучами Света –
посеешь среди зла надежду,
добро тебе не даст привета,
лжецы повыколют те вежды…

Народ покинул, веру – нам,
ты в мыслях сохранил людское,
но грусть-вердикт: «Я вечно сам!»
Здесь никого, кто истину откроет.

10.04.13


Рецензии
Полагаю, Петко Илиев был приличным вольнодумцем. Мессию враз поставил на своё место, без церемоний. Посчитал его самоуверенным. Спасибо за перевод, Оля.
С уважением - Влдадимир

Владимир Петрович Трофимов   08.06.2013 00:11     Заявить о нарушении
Благодарю, Володя!
Всех благ!
Ольга

Ольга Шаховская   09.06.2013 23:53   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.