Осенние этюды
I
Любви, что хочет родиться,
быть может, недолго ждать.
Но может ли возвратиться
всё то, что ушло, - и когда?
Вчера нам даже не снится.
Вчера – это никогда!
II
Монета в руке испарится,
если её не хранить.
Монета души испарится,
если её не дарить.
Антонио МАЧАДО
***
Холодно... Осень
Туман над рекой
Зыбкую проседь
Стелит над водой
Жизнь утонула
В невидимой мгле
Речка уснула
В немой тишине
Небу обидно
Что с далей земных
Солнца не видно
В просторах седых
Каким был мой Бог, каким он был?
Х.Р. Хименес
Вот дверь, распахнута. Нежны и мягки вина.
Нет ни материи, ни духа. Чуть склонило
Несущийся над водами корабль
И утренний рассвет сиянья днесь.
Дамасо АЛОНСО. Каким был?
ОСЕННИМ ВЕЧЕРОМ...
Дохнуло осенью внезапно
И листики прибрежных ив
В холодном зареве заката
Тенями... воду… окропив
Сребрятся нежно и напевно
Ветрами чистыми звеня
Вливаясь трепетно и верно
В сонату позднего огня
И улетают вслед за ветром
Забыв вчерашние мечты
Лишь обнажившиеся ветви
Останутся одни в тиши...
Сидим в семейной полутемной зале,
и снова среди нас любимый брат, -
в ребячьих снах его мы провожали
в далекий край немало лет назад.
Сегодня у него седые пряди,
и серебрится на свету висок,
и беспокойный холодок во взгляде
нам говорит, что он душой далек.
Роняет листья на осенний ветер
печальный старый парк, и в тишине
сквозь стекла влажные сочится вечер,
сгущается в зеркальной глубине.
И словно озарилось кротким светом
его лицо. Быть может, вечер смог
обиды опыта смягчить приветом?
Иль это отсвет будущих тревог?
О юности ль загубленной взгрустнулось?
Мертва - волчица бедная! - давно...
Боится ль, что непрожитая юность
вернется с песней под его окно?
Для солнца ль новых стран улыбка эта,
и видит он края знакомых снов,
свой парус - полный ветра, полный света, -
движенье судна в пении валов?
Но он увидел силуэты сосен,
и эвкалипта желтые листы,
и кустик розы, что для новых весен
выпестывает белые цветы.
И боль его, тоскуя и не веря,
слезой блеснула на какой-то миг,
и мужества святое лицемерье
ложится бледностью на строгий лик.
Трагический портрет еще светлеет.
Болтаем ни о чем. Часы стучат.
И скука очага печально тлеет.
Все громче тиканье. И все молчат.
Антонио МАЧАДО. Путешественник
(перевод М. Квятковской)
Есть в светлости осенних вечеров
Умильная, таинственная прелесть:
Зловещий блеск и пестрота дерев,
Багряных листьев томный, легкий шелест,
Туманная и тихая лазурь
Над грустно сиротеющей землею,
И, как предчувствие сходящих бурь,
Порывистый, холодный ветр порою,
Ущерб, изнеможенье - и на всем
Та кроткая улыбка увяданья,
Что в существе разумном мы зовем
Божественной стыдливостью страданья.
Федор ТЮТЧЕВ. Осенний вечер (1866)
* * *
Люблю я небо грозовое
Его волшебная вуаль
Скрывает Солнце молодое
Как воинских доспехов сталь
Гроза подобна Провиденью
Разящему средь бела дня
Ему не ведомы сомненья
Ему все ведомы дела...
ЗОЛОТАЯ ОСЕНЬ.
Осень, природы царица, яркостью красок залей…
Чтобы я смог раствориться в тихом дыханье полей
Чистым и яростным пламенем сердце моё опали…
Чтобы победным знаменем жизнь развернулась вдали+
РАЗДУМЬЕ.
Горя державно над землей
Осенний лес в меня глядит
И листьев скорбной чередой
В мои глаза печаль кропит
Он мне не дарит состраданья
Лишь боль и радость пополам
Так где ж искать мне оправданья
Моим волненьям и слезам?..
* * *
в комнате пусто… в углу образа… пыль их покрыла давно
только уйти от себя нельзя и любовь забыть не дано
так бывает осенней порой, когда ветер стучится в окно
никого нет рядом с тобой… и только на душе светло
ты понял всё.. но ты бессилен.. ты любишь молча... и тогда
ты видишь точку в небе синем – твоя звезда горит всегда+
Свидетельство о публикации №113060505075