Ангел Смерти

(Читать со злой иронией)

Моя любовь, проста, как аксиома,
Я - Ангел Смерти, непроглядный мрак.
А та, чей мир - разврат в чужих притонах,
Ещё жива, и всё ж, в моих руках.

Покончив ублажать мужчин собою,
Идёт от них, уставшей и  больной.
A дома, что? - дешёвый виски в склянке,
Сосед пропойца, снов тяжёлых рой...

Собой торговля - дело не из лёгких,
Сколь не пыхти, а истина проста.
Ждёт бабочек ночных, в исходе ночи,
Болезнь злая, или нищета.

Так, нешто, Ангел Смерти,
Вам не в радость?
И не освобожденье от сует?
Отброшены оковы жизни смрадной,
Покоя ожидание, и свет.

Лети ко мне, мой мотылёк, порхая,
Огня не бойся, это жар любви.
И вот, в моих объятиях растворяясь,
Ты в пепел превратилась, прах мечты.
---
LGR
31.05.2013


Рецензии
Печальный демон, дух изгнанья, летал над грешною землей и тяжких дум воспоминья пред ним теснилися толпой... как то так у Лермонтова. Еще бедную Лермонтовскую Тамару можно вспомнить:) Проняло аж до костей... Демоны зла...

Ольга Штейнберга   18.08.2014 00:34     Заявить о нарушении
Если Вам, мадам Ольга, удалось найти правильную интонацию, в которой смешаны цинизм, сарказм, ехидство, когда Ангел Смерти говорит следующее:
-
Лети ко мне, мой мотылёк, порхая,
Огня не бойся, это жар любви.
И вот, в моих объятиях растворяясь,
Ты в пепел превратилась, прах мечты.
---
Могло и пробрать.
-
Спасибо за отзыв! :)

Леонид Рыбальченко   18.08.2014 00:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.