Небо - песня певца Renato Zero

Сколько раз уже
Я вглядывался в небо...
Но моя судьба слепа...И как ей знать!
Нет жалости к тому,
Кто, жизнь прожив без веры, согласится,
Что - нет, не просто тёмное пятно ...
То, Небо!

Сколько раз
Взлететь пытался в небо...
Но тщеславьем
Крылья были сожжены...
И присутствием того,
Кто нас покинул навсегда,
Лишив меня свободы тем...
О, Небо!

Лишь любовью
Покоряют небо!
В нём счёта нет жемчужинам любви!
Одна любовь падёт,
Другая выживет и время победит!
Пока ещё так много звёзд...
На небе!

Сколько есть жестокости
Ещё под этим небом!
Родится нежеланное тобой дитя...
               (Люби его!)
Что ж, сперматазоиды - есть только
Эта сила у тебя!
Но что ты за "мужик",
Раз у тебя...
Нет Неба.


Текст на итальянском языке:

Il cielo


Quante volte,
ho guardato al cielo
ma il mio destino е cieco e non lo sa'!
E non c'е pietа,
per chi non prega, e si convincerа'
che non е solo una macchia scura
il cielo!

Quante volte,
avrei preso il volo
ma le ali,
le ha bruciate giа'
la mia vanitа'!
e la presenza di chi е andato, giа'
Rubandomi, la libertа'!
Il cielo!

Quanti amori
conquistano il cielo!
Perle d'oro, nell'immensitа!
Qualcuna cadrа',
qualcuna invece il tempo, vincerа'!
Finchе avrа abbastanza stelle
il cielo!

Quanta violenza,
sotto questo, cielo!
un altro figlio nasce e non lo vuoi  (Amalo!)
gli spermatozoi, l'unica forza,
tutto ciо', che hai!
Ma che uomo, sei,
Se non hai
il cielo!

Песня "Il cielo" известного итальянского певца Renato Zero
http://www.youtube.com/watch?v=yCPVaE9nIDo

Перевод с итальянского языка
30 мая 2013 г.


Рецензии
Красивый подтекст - Ad libitum, что в переводе с латинского означает «по желанию», «по собственному усмотрению». Это получился подстрочный, а не поэтический перевод. Было бы намного интереснее, если бы этот же текст был написан в рифму, с соблюдением правил стихосложения. В переводах допускается некоторое отступление от текста оригинала, чтобы в русском варианте стихотворение звучало напевно и поэтично.
Успехов Вам, Лара!

Фрида Полак   17.10.2016 13:55     Заявить о нарушении
Спасибо. Надо будет попробовать зарифмовать ..но оригинал тоже белым стихом написан. Я до перевода не задумывалась над словами этой песни и всей глубиной их смысла (хотя понимала, разумеется), а потом оценила по достоинству. Красивая песня. Послушайте по ссылке внизу на странице...
С уважением.

Лариса

Лара Филиппова   17.10.2016 18:52   Заявить о нарушении
Да, в песне, где текст полуспрятан за мелодией, аранжировкой, певческим голосом,
белый стих не так прослушивается. А в стихотворении... - очень хотелось бы
слышать рифму.
Сегодня уже поздно, но завтра обязательно послушаю песню.
С искренними добрыми пожеланиями -

Фрида Полак   17.10.2016 23:33   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.