Пушкин А. Десятая заповедь. Перевод на фр. яз
ДЕСЯТАЯ ЗАПОВЕДЬ
Перевод на французский:
Марина Северина
***
Pouchkine Alexandre
(1799-1837)
LE DIXIEME COMMANDEMENT
Traduction en francais:
Marina Severina
<>
Tes exigences,
Mon Dieu, je sais, -
Ne pas aimer
Les biens des gens.
Donne le courage
Pour maitriser
Mes sens si doux
Et si charmants!
Je suis fidele
A mon ami.
Ni son betail,
Ni sa maison
Ne reveillent trop
Ma jalousie,
Sauf sa servante
Jolie et jeune.
Et ce petit ange,
Sa belle amie,
Me fait, Seigneur,
Tres envieux.
Je n'entre pas
Au paradis,
Dans Ta felicite
Aux cieux.
Qui peut dicter
Sa volonte
Au coeur si tendre,
Amoureux?
Je souffre, languis,
Et je me tais
Pour rendre
Mon copain heureux.
mai 2011
***
Пушкин Александр Сергеевич
(1799-1837)
ДЕСЯТАЯ ЗАПОВЕДЬ
Добра чужого
Не желать
Ты, Боже, мне
Повелеваешь.
Но меру сил
Моих ты знаешь —
Мне ль нежным
Чувством управлять?
Обидеть друга
Не желаю,
И не хочу
Его села,
Не нужно мне
Его вола,
На всё спокойно
Я взираю.
Ни дом его,
Ни скот, ни раб,
Не лестна мне
Вся благостыня.
Но ежели
Его рабыня,
Прелестна…
Господи! я слаб!
И ежели
Его подруга
Мила, как ангел
Во плоти, —
О Боже праведный!
Прости
Мне зависть
Ко блаженству друга.
Кто сердцем
Мог повелевать?
Кто раб усилий
Бесполезных?
Как можно
Не любить любезных?
Как райских благ
Не пожелать?
Смотрю, томлюся
И вздыхаю,
Но строгий долг
Умею чтить.
Страшусь желаньям
Сердца льстить,
Молчу… и втайне
Я страдаю.
<1821>?
ПРИМЕЧАНИЕ
Иллюстрация:
"Женщина с розой
в волосах",
Пьер-Огюст Ренуар
(1841-1919)
Свидетельство о публикации №113053001280
И заповедям всяким мы урон.
И нами совращён был Саша Пушкин,
Ах, притягательны со всех сторон.
Миранда Мм 31.05.2013 09:24 Заявить о нарушении
И коль поэт пал жертвой сладострастья,
То кто ж тому виной?.. Скажу Вам, из участья,
Вы красотой умейте восхищаться - не владеть,
Чтобы потом душой не очерстветь.
*
С улыбкой,
Марина Северина 31.05.2013 10:29 Заявить о нарушении
И потому владею, словно шпагой,
И для кого-то стала я мечтой,
Так в битву за меня иди с отвагой.
Ах, моя потрясающая скромность.
Миранда Мм 31.05.2013 11:35 Заявить о нарушении
Чувство прекрасного - Ваше оружие?
Собственность, все-таки, дело досужее...
Что же поведать на этот предмет?
Там, где любовь, там стяжательства нет.
*
C улыбкой,
Марина Северина 31.05.2013 12:35 Заявить о нарушении
Мы пользуемся ей каждый день,
И нас ревнует милый, как горилла,
Заметив чуть на нас мужскую тень.
Вот такая любовь без стяжательства. Правильно сказала, здорово - красота - собственность. Так что будем ею пользоваться по усмотрению и по обстоятельствам, аха?
Миранда Мм 31.05.2013 15:01 Заявить о нарушении
Красы утилитарное значенье
Вновь вызывает наше удивленье...
Но вещи безрасчетные бывают:
Любовь, к примеру, сердце согревает,
Когда ее дарят без сожаленья
И принимают... Вот и все уменье.
*
С улыбкой,
Марина Северина 31.05.2013 16:51 Заявить о нарушении