Перевод стиха Ф. Нагиева Зи гафари ви япара ванзам

Зи гафари ви япара ванзамач,
Виликдай хьиз чна чаз рик1-чанзамач.
За жузадач вучиз, мад ваз к1анзамач,
Гьиниз фена чи к1анивал, яр гуьзел?

Шумуд йисар ракъурна бад гьавая,
К1аниди – зи жигер, лугьуз, гьава я.
Ак1 тир хьи заз вун зи хирен дава я,
Амма вуна авуна рик1 т1ар, гуьзел.

Вуна масад кьуна фирла гъиликай,
Магьрум жезва зун цавукай, чиликай.
Катзава зун – мад къвезва вун виликай,
Гьик1 ч1угвада уьмуьрдилай ц1ар, гуьзел?

Вун ялгъуз я, гила ви рехъ ачух я,
Вахъ галайди гьар са куьниз артух я.
Захъ амайди зи ч1аларин сандух я,
Гъарик1 Зари я зи усал т1вар, гуьзел.

1980.
Моим словам давно уже не внемлешь ты,

Уже давно словам моим не внемлешь ты...
Друг друга, как бывало, не  приемлем мы,
Куда же делись наши чувства и мечты,
Куда ушла  любовь,красавица, скажи?

Потрачено впустую столько лет,
Я думал, ты, любимая, – мой свет,
Мой воздух, – моё лекарство от всех бед,
Но ты разбила сердце мне, красавица.

Когда ты за руку идешь порой с другим,
Мне целый свет немил - мир кажется пустым.
Коль всюду мысленно я с образом твоим,
Как мне забыть тебя, красавица, скажи?

У каждого из нас отныне путь ведь свой,
И лучше во сто крат меня избранник твой.
Да только лишь сундук поэзии со мной,
Певец Печали я теперь, красавица.


2013


Рецензии