15. Nostalgie. Переклад
14. ТРОЯНДА ВІТРІВ
15. NOSTALGIE
Лягли слова мої
зірковим гарним пилом ...
Лягли як тінь уже
від зоряних почуттів моїх ...
І ворушилася ніч від них,
тремтячи степовим ковилем, -
Дихаючи теплом денним, що вже майже затих ...
І повторював лютий вже:
як ти, на жаль, вродлива ...
Але помах вій моїх
змахнув видіння мить ...
А ти ... будь ласка,
будь без мене щасливою:
А я - щасливий вже тим,
що пишу ось цей вірш ...
жовтень 2011
Братіслав Лібертус
Переклад з російскої мови http://www.proza.ru/2013/03/09/647
Свидетельство о публикации №113052609555