15. Nostalgie. Переклад

Попередній вірш з Циклу "Ера Ф.Т.М.":
14. ТРОЯНДА ВІТРІВ


15. NOSTALGIE

Лягли слова мої
зірковим гарним пилом ...
Лягли як тінь уже
від зоряних почуттів моїх ...
І ворушилася ніч від них,
тремтячи степовим ковилем, -
Дихаючи теплом денним, що вже майже затих ...

І повторював лютий вже:
як ти, на жаль, вродлива ...
Але помах вій моїх
змахнув видіння мить ...
А ти ... будь ласка,
будь без мене щасливою:
А я - щасливий вже тим,
що пишу ось цей вірш ...

жовтень 2011
Братіслав Лібертус

Переклад з російскої мови http://www.proza.ru/2013/03/09/647


Рецензии