Песня Перевод из Кристины Росетти
Когда я умру, любимый,
Ты грустных песен не пой.
В изножьи моей могилы
С букетами роз не стой.
Пусть зеленеют травы,
Под каплями рос и дождя.
Захочешь – так вспомни, право,
А нет – позабудь меня.
Не видеть мне света и теней,
Не слышать ни шума дождей,
Ни соловьиных трелей
В агонии страстных ночей.
Я в сумерках засыпаю,
И мне не проснуться вновь.
Всё грустное - забываю,
Но не твою любовь.
Christina Rossetti (1830-1894)
SONG
When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, remember,
And if thou wilt, forget.
I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
Sing on, as if in pain.
And dreaming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply may forget.
Свидетельство о публикации №113052606321