Клеопатра

                За  точную  хронологию  событий  не  ручаюсь...
                Источники  очень  противоречивы.




Лирический  вариант




Полуденное  солнце  метает  свои  стрелы.
Белесый  ил  рассыпан  у  берега  реки.
Ладья  плывёт  незримо  куда-то  за  пределы
Просветов  мирозданья  папирусом  судьбы.

Любимая  рабыня  повеет  опахалом.
Другая  окропляет  душистою  водой.
Сегодня  Клеопатра  в  дороге  отдыхает
И  нАос  помогает  ей  сохранить  покой.

Египет  изменился. Им управляют  греки.
Культуры, боги, нравы  смешались, но  одно
Осталось  неизменно  до  несканчанья  века:
Борьба  за  ВЛАСТЬ  династий - всё  ей  подчинено.

Богиня  Эвергета  не  ведает  препятствий,
Готов  исполнить  Цезарь  любой  её  каприз.
Идут  по Нилу  судна  эскортом, все  в  убранстве.
История   надолго   запомнит   тот   круиз**.

И  Вечный  город  замер  от  вида  колесницы,
Кортеж  сопровождали   рабы  сплошной  рекой,
Газели, антилопы, гепарды, а  на  жрице
Одежда  золотая, венец  сверкал  змеёй.

Корабль  подплывает: серебряные  весла
Блестят  переливаясь  над  синею  водой.
Наполнен  алый  парус, продолговатый  остов
Покачивает  важно  высокою  кормой.

Базальтовые  сфинксы  с  раскосыми  глазами,
В  треножниках  метался  у  идолов  огонь.
Бесчисленные  блюда  украшены  дарами
И  множеством  соблазнов  опять  пробита  бронь.

Проклятье  фараонов: путь  к  власти  через  трупы.
Замкнулся  круг  столетий - как  приговор  судьбы.
Плывет  ладья  над  Нилом и  в  поднебесный  купол
Доносит  песнопенье  протяжные  мольбы.

Здесь  в  драгоценных  кубках  нектары  на  пирушках,
Вся  палуба  покрыта  ковром  из  лепестков.
На  руки  Клеопатра  одела  погремушки
И  в  звездной  диадеме  танцует  средь  богов...




 Пьяццолла - Либертанго - Bond






Исторический  вариант


Когда  у  Птолемея-отца  умолкла  флейта,
По  завещанью   дева  взошла  на  шаткий  трон.
Но  тут  же  был  приставлен  законный  соглядатай -
Брат  младший, малолетний,  супругом  наречен.

Её  ней+    полюбили  сановники  Египта
За  ум, образованье  и  знанье  языков.
Взрослеющего  брата  с  сестрой  они  стравили,
Кровавый  бунт  намерен  отстаивать  престол.

Вмешался  Юлий  Цезарь. Он  распрей  озабочен,
Бессмысленные  войны   потребуют  услуг.
Интриг  происходило  немало  до  той  ночи,
Когда  пред  полководцем  возложен  ценный  тюк*...

Отбросив  ворох  тканей,  божественной  Венерой,
Явилась  Клеопатра... и  Гай  заворожен;
Волшебный  голос, платье, сандала  запах  терпкий.
Стратег, диктатор, тактик  царицею  сражён.

Она  Египтом  правит  на  римлян  опираясь.
Фиктивный  брак  спасает  от  ярости  сторон.
Секрет  в  Александрии  особо  не  скрывают,
Когда  родился  мальчик - он  стал  Цезарион.

А  в  Риме  беспорядки, бурлят  легионеры.
На  родину  вернуться  намерен  пилигрим.
Расправившись  с  рядами  оппозиционеров,
Позвал  царицу  с  сыном... Что  стало  роковым.

Публичное признанье  наносит  оскорбленье
Республике, а  хуже - богам  и  в  том  трагизм.
Ползут  дурные  слухи, народные  волненья...
Так  заговор  в  Сенате  забрал  у  Гая  жизнь.

Убийство, Клеопатру,  как  громом  поразило.
Конец  её  надеждам. Пора  бежать  домой.
Вернувшись, она  в  распри  за  морем  не  вступила,
Что  обернулось  вскоре  нежданною  грозой.

Триумвират***  с  победой - Октавиан  блистает.
Ей  послано,  с  упреком  в  бездействии,  письмо.
Тогда  царица  спешно  весь  флот  свой  собирает
И  отбывает  в  Тару. Антоний  ждет  её.

Да, знала  Клеопатра  секреты  обольщений,
Теперь  она  вакханкой  безудержной  была.
Пила, плясала, пела, бранилась  без  зазрений,
Такие  и  в  казармах  не  слышали  слова.

Порой,  переодевшись,  по  улицам  бродили,
По  каменным  притонам, где  драки  и  разбой.
Кому-то  проиграли, кого-то  победили,
А  во  дворце  смеялись  над  царственной  гульбой.

Скандал  грохочет  в  Риме, пророча  злую  бойню.
Любовник  уезжает  улаживать  дела.
Царица  в  это  время  рожает  Марку  двойню:
Не  много  и  не  мало, а  Солнце  и  Луна.

Октавиан  склоняет  Антония  к  женитьбе
На  доброй  и  надежной - Октавии, сестре.
Отказ  был  неприемлем, а  брак  почти  безжизнен,
Но  спорить  не  решился  Антоний  при  дворе.

До  Сирии  добрался, он  никому  не  внемлет
И  вызвав  Клеопатру, женился  там  на  ней.
А  свадебным  подарком  преподносились  земли...
Империя  не  знала  подобных  виражей.

Теряет  Рим  терпенье, Сенат  доволен  схваткой:
Война  неотвратима  с  "египетской  змеёй"
И  выбор  есть  у  Марка: он  либо  с  Клеопатрой,
Иль  должен  помириться  с  законною  женой.

Конфликт  международный. Антоний  выбор  сделал,
Подарок от  царицы - родился снова сын.
Но  всё же  драматично  закончилась  новелла...
Изменчиво    теченье  божественных  стремнин.

Октавиан  к  Египту  неспешно  подбирался.
Он  выиграл  сраженье  на  море  у  четы.
Царица  попыталась  через  пески  прорваться,
Но  корабли  в  пустыне  арабы  подожгли.

Проиграно  сраженье  Антонием  на  суше.
Известие  о  смерти  царицы  получил.
О  том  не  догадался, что  это  было  ложью
И  пометавшись  в  горе, он  меч  в  себя  вонзил.

Октавиан  учтиво  с  царицей  поступает.
Но  вдруг  проговорился  один  давнишний  друг:
Что  в  Рим  её  с  семьею  на  шествие  отправят,
Цепями  к  колеснице  рабыней  прикуют.

Развязка  приближалась. Корзина  дивных  ягод
Доставлена  гостями, а  пир  гудел  лихой.
Покои  Клеопатры  закрыты. Дверь  взломали.
Лежала   бездыханно  на  ложе  со  змеёй.

Октавиан  лишился  блестящего  триумфа,
Но  дети  на  параде  рабами  шли  в  цепях.
Всё  в  мире  преходяще... и  властные  безумства,
И  жертвенность  народа  в  грядущих  временах.







 




* -  Взяв с собой только одного раба, царица на простой рыбачьей лодке ночью прибыла в Александрию.
Преданный раб Апполодор завернул царицу в кусок пестрой ткани, затянул ремнем и, взвалив этот тюк на спину,
благополучно добрался до покоев Цезаря, где и возложил к его ногам драгоценную ношу.

** -  Их корабль - образец роскоши: длина - почти 100 метров, ширина - 15, высота - 20. На палубе - настоящая
 двухэтажная вилла с колоннадами из кедра и кипариса. Зал для обедов украшен золотом и слоновой костью.
Имелись даже два маленьких храма - Афродиты и Диониса. Царское судно сопровождали 400 кораблей эскорта.


***Триумвират -  союз  политических  деятелей, направленный на захват государственной власти.
В 43 до н. э.  Октавиан, Марк Антоний и Марк Эмилий Лепид  объединились  для  войны  с  убийцами  Юлия  Цезаря.


Рецензии
Потрясающее жизнеописание в стихах легендарной царицы.
Уникальная канва: сюжет, пейзажные и прочие росписи, афористичность.
Новых творческих достижений, ЭЛЬЗА!

http://www.stihi.ru/2011/07/05/152

Елена Грислис   25.06.2017 17:26     Заявить о нарушении
Спасибо за добрые слова, Елена.
Рада отклику.

Эльза Попова   25.06.2017 20:12   Заявить о нарушении
На это произведение написано 25 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.