Из Эдгара Ли Мастерса - Кларенс Фоссетт
КЛАРЕНС ФОССЕТТ
Внезапная смерть Юджина Кармена
Могла способствовать мне в получении места с зарплатой
в пятьдесят долларов,
И я сообщил той ночью жене и детям об этом.
Но ничего не вышло и тогда я подумал, что
Старик Родс заподозрил меня в краже
Шерстяных одеял, которые я продал на сторону,
Чтобы добыть денег и оплатить услуги врача моей маленькой
дочки.
И - как гром среди ясного неба - старик Родс выдвинул
обвинение,
Но ради моей семьи обещал мне прощение,
Если сознаюсь - я и сознался во всём,
Но умолял его чтобы, ничего не попало в газеты,
Об этом же я просил и редакторов.
Той ночью констебль забрал меня из дома
И каждая газетёнка, кроме "Клэрион",
Расписала меня как вора,
Потому как старик Родс был их рекламодателем
И пожелал сделать меня показательным примером для всех.
О, да! Вы представляете, как плакали дети,
И как жена жалела и ненавидела меня,
И как я дошёл до того, что здесь упокоился.
26.05.13
9-20
Clarence Fawcett
THE SUDDEN death of Eugene Carman
Put me in line to be promoted to fifty dollars a month,
And I told my wife and children that night.
But it didn’t come, and so I thought
Old Rhodes suspected me of stealing
The blankets I took and sold on the side
For money to pay a doctor’s bill for my little girl.
Then like a bolt old Rhodes accused me,
And promised me mercy for my family’s sake
If I confessed, and so I confessed,
And begged him to keep it out of the papers,
And I asked the editors, too.
That night at home the constable took me
And every paper, except the Clarion,
Wrote me up as a thief
Because old Rhodes was an advertiser
And wanted to make an example of me.
Oh! well, you know how the children cried,
And how my wife pitied and hated me,
And how I came to lie here.
Свидетельство о публикации №113052602407
Галина Хайлу 29.05.2013 21:16 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 29.05.2013 21:20 Заявить о нарушении