Вишнёвый цвет в белый дым
Вначале
Бывают чары,
Цветов букеты,
В устах - сонеты,
Потом - памфлеты,
И вот... никто не любим...
...Отчаясь,
В дым превращаясь
И удаляясь,
Любовь уходит к другим.
Что в переводе
Звучит как-то вроде:
"ВИШНЁВЫЙ ЦВЕТ В БЕЛЫЙ ДЫМ..."
24.05.13
Прошу Автора простить
за вольный перевод:
http://www.stihi.ru/2013/05/03/7364
Фото из архивов.
Свидетельство о публикации №113052509040
ни в японской, ни в китайской
поэзии. Вы с автором Бабай Яга
Чувствую в этом волокёте.
На картинке наверное японская
вишня, чуть розоватая. У меня
на даче вишня цветёт молочным цветом.
Вам предлагаю колхозный
(в смысле простой) стих.
http://www.stihi.ru/2015/05/04/9254
С уважением
Иван Шевченко 4 17.12.2017 23:54 Заявить о нарушении
Натали Гордеева 17.12.2017 22:32 Заявить о нарушении
Предложил Вам колхозный стих,
а вложить его забыл. Сейчас
вложил это стих про ландыш.
С почтением
Иван Шевченко 4 17.12.2017 23:56 Заявить о нарушении