Тёрнер. 53. Замок Долбадерн

«О смерть, расправься с королём!
Недвижны стяги от смущенья —
Победы вихрь их тряс крылом,
Теперь же нет ни дуновенья,
Кольчуга, шлем, спасающий от ран,
И доблесть не помогут, о Тиран,
Не скроешь страх под королевским платьем
Пред скорбью Камбрии, пред Камбрии проклятьем!»

Томас Грей «Бард»
(перевод Д. Смирнов-Садовский)

Вот замок тает в дымке белой,
Он много видел на пути,
Но только память не истлела,
Он должен дни, как груз нести.

Он видел в этой жизни много
Тревожных битв и славных дел,
Пускай судьба бывала строгой,
Но замок выстоять сумел.

Он видел короля, который
Все песни заглушить решил,
Но песни те взовьются хором,
Их позабыть не хватит сил.

И песни в сотый раз услышат
Все те, кто слышать их хотят,
И как незримый голос свыше,
Их бардов пропоёт отряд.

И песню ту подхватит снова
Лишь ветер, что уносит вдаль
О Вечности простое слово,
Всё то, что позабыть нам жаль.

А замок будет, как и прежде,
Стоять как гордый часовой,
Даря последнюю Надежду
Тому, кто до сих пор живой.

И не дано душе сломиться,
И сердцу позабыть нельзя,
Святой истории страницы,
Что нам, как Вечности стезя.


Рецензии
Тёрнер. 53. Замок Долбадерн
Тёрнер. 53. Пакетбот из Роттердама
Два стихотворения имеют одинаковый номер Димочка исправьте!Прекрасны оба...с теплом,Нина

Нина Филипповна Каменцева   26.05.2013 02:36     Заявить о нарушении
Нина.
Я исправил.
Спасибо огромное.

Дмитрий Ахременко   26.05.2013 06:14   Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.