Песнь песней. невольный перевод Библии. Ч. 1

Посмотри, как я смотрю на тебя,
Посмотри, как я думаю о тебе,
И ты поймёшь, что родилась не в тех традициях
И не о том мечтаешь.

Губы мои не будут ласкать твой сосок
И не соснут через ухо, клитор твоего мозга
Словами «Ай лав ю»…

Губы мои, чтобы дуть.
Сдувать.
Твою спесь любовницы колхозного учётчика.
Твою, взращенную невежеством средней школы,
Блондинистость.
Твои образы гламура, воспетые одноклассницами
И телевизором-
Дикарские прикрасы бессмысленности твоего бытия:
Лак с ногтей, помаду, краску, клипсы, серьги,
татуировку, трусы и лифчик ОТ Педераста,
Лексус и другие пылинки.

А когда ты блеснёшь чистой воды бриллиантом
С чарующей глубиной,
И предельной твёрдостью,
Придёт время моего члена.

Воспитанная подружками и обученная анекдотами,
Не верь, что половой член,
Это инструмент для достижения тобой
Струйного мультиоргазма.
И не для полива он тонких фибр
Твоей души волнующей спермой.
И уж не для того он,
Чтобы плодить злобных карликов,
Творящих вакханалию мира.

Но сначала,
Посмотри, как я думаю о тебе.
И захоти умереть от стыда.


Рецензии
Стихотворение сумбурное и явно недоработанное...видимо писалось впопыхах...и что за слово " захоти"?...может фразу изменить...например:" И сгори от стыда"...Я с уважением отношусь к Вашему творчеству...последнее слово за вами...

Люся Ло   25.05.2013 15:49     Заявить о нарушении
"недоработанное" - не то слово. Я над ним вообще не работал.
Это контактёрская запись. Мне самому смысл её не ясен.
С уважением.

Олег Дюков   10.04.2014 15:55   Заявить о нарушении