Мы мирились порой и с большими обидами... перевод
Мы мирились порой и с большими обидами,
И прощали друг другу, взаимно забыв.
Отчужденье приходит всегда неожиданно,
И тогда пустяки вырастают в разрыв.
Как обычно
поссорились мы этим
вечером.
Я ушел...
Но внезапно
средь затхлости
лестниц
Догадался, что, собственно, делать нам нечего
И что сделано все, что положено вместе.
Лишь с привычкой к теплу
расставаться не хочется...
Пусть. Но время пройдет,
и ты станешь решительней.
И тогда –
как свободу приняв одиночество,
Вдруг почувствуешь город,
где тысячи жителей.
1945 г.
ЯК ВДАВАЛОСЬ МИРИТИСЬ... (вільний переклад П.Голубкова)
Як вдавалось миритись з обрАзами мужньо нам,
І прощати взаємно, десь, з часом, забувши.
Несподівано завжди приходить відчуження -
І в розрив виростають дрібниці байдужі.
Зазвичай посварилися вечора гіршого.
Я пішов... Та раптово у затхлості сходів
Здогадався, що, власне, робити нам нічого
Що вже зроблено все, що належить в природі.
До тепла лише звичку втрачати не хочеться...
Та нехай. Пройде час, і рішучість затеплиться.
І тоді - як свободу прийнявши самотність цю,
Ти знов місто відчуєш, де тисячі мешканців.
Свидетельство о публикации №113052103086