Дафинка Станева - Безсилие, перевод

С лъстиво кокетство, с досадна възхита
край теб пак жени се тълпят.
Кошута в капан, аз ти търся очите -
не мисля за Страшния съд.

Безсилна и с ярост се смесвам с тълпата,
ранена  край тебе тъжа.
Капчукът на порива тихо вдълбава
душата ти в мойта душа.

От мъжки триумф заслепен и омаян,
не виждаш как светя за теб.
Как всеки ден давам ти миг и безкрайност,
как нишка Съдбата плете.

С оръжия женски не искам, не мога
да вляза за теб в бой нелеп.
Аз само усещам ръката на Бога,
която ме води към теб.

04.12.2012 г.

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Льстиво с кокетством, мне очень досадно,
Вокруг тебя женщины вьются
Орлица в капкане, ищу тебя взглядом
За что мне они воздаются.

Бессильно и яро мешаюсь с толпою
Как с раною белая птица
Ты вместе с капелью, ранней весною
В душе моей смог поселится.

Ужели не видишь - слепой триумфатор
Свечусь для тебя и сгораю
Твой бесконечно праздничный фактор
Судьбой его все называют.

Оружие женское – будет излишним
И нет у войны перспективы
К тебе появилась по воле Всевышнего
Красива, строга, терпелива..


Рецензии