Эни

ПЬЕСА В ТРЕХ ДЕЙСТВИЯХ

Герои:
Эни – молодая девушка, ведьма
Мама – мама Эни
Роберт – брат Эни
Элизабет – сестра Эни
Артур – муж Эни, рыцарь
Уильям Блейк – отчим Эни
Ричард, Роза, Уильям – дети Эни и Артура
Старик – друг отца Артура
Хитрый Лис, Здоровяк, Горшок – друзья Артура, рыцари
Старушка – прислуга в доме Артура
Роберт, Мэри – дети старушки
Ральф - рыцарь
Священник - инквизитор
Саймон – помощник священника
Скрипач, Гитарист, Девушка с арфой - музыканты
Мальчик - посыльный
Народ – люди в костюмах крестьян и чиновников, священников и ремесленников
Молодой парень, Мужчина с трубкой
Рыцари
Тени





Автор: Гаёва Любовь Дмитриевна,
21 группа РЯиЛ
Контактный телефон: 89089263761
Драматургия
Действие первое. Явление первое.
На сцену выходит маленький толстый человек и кланяется. Выпрямив спину, он поправляет галстук-бабочку и начинает говорить.
Человек.
Давным-давно, лет сто назад,
А может, даже двести,
Был найден старенький трактат
О зависти и лести.
Мелькала там (и всех милей)
Задорная девица.
И вот рассказиком о ней
Хочу я поделиться.
Представьте: Англия, деревня,
Четырнадцатый век,
Стоит там замок, очень древний,
Что от годов поблек.
С ним рядом ров, а дальше лес,
Еще большой ручей.
Там можно слышать тихий плеск
И прелести речей.
Свет гаснет. Человек уходит со сцены.
Явление второе.
На сцене рыжая девушка идет за руку с юношей с темными волосами. Оба одеты в стиле английских крестьян четырнадцатого века. Слышны голоса птиц, деревья стоят спокойно, не шурша листвой. Дети садятся под самое толстое дерево и начинают разговор.
Эни. Артур! Посмотри, как здесь хорошо! Птицы поют так красиво, что хочется верить в чудо! Я так счастлива, что мы с тобой снова вместе!
Артур. Поверь мне, милая Эни, я тоже премного счастлив! Мне каждая прогулка с тобой, как божья благодать!
Эни. От ручья тянет прохладой. Мы можем окунуться пару раз!
Артур. Я был бы рад! Мне каждый миг с тобой приятен. Мы много лет дружим, и я очень рад этому.
Эни. Я тоже очень рада! (обнимает друга)
Артур. Ты просто прелесть, милая Эни!
Эни. Я знаю. Ох, сегодня мне еще лечить подругу матушки. Она чего-то захворала. Похоже, простудилась на полях, когда работала. Она может мне неплохо заплатить.
Артур. Ты же не просишь денег?
Эни. Она может заплатить хорошим мясом!
Артур. Придет время, и я тоже буду зарабатывать. Тебе же останется только сидеть дома и следить за порядком, об остальном позабочусь я сам.
Эни. Приятно слышать, что ты хочешь обо мне заботиться. Думаю, мы сможем дружить и дальше так же хорошо, как сейчас!
Артур. Надеюсь.
В это время мужской голос позвал Эни домой. Девочка начала собираться.
Голос. Эни! Быстро домой!
Эни. Извини, Артур, мне надо идти! Отец уже зовет домой.
Артур. Но он же тебе неродной! Зачем ты слушаешь его?
Эни. Когда убили отца, он оказался рядом и помог маме по хозяйству.
Артур. Но он тебя ненавидит! Он тебе жизни спокойной не дает! И брата твоего, Роберта, тоже скоро сгнобит.
Эни. Так получилось, что это выбор мамы, поэтому я не могу что-то с этим сделать. Он тогда не бросил маму.
Артур. Неужели ты это помнишь? Тебе было всего три года!
Эни. Извини, мне надо идти…
Артур. Эни!..
Эни уходит. Артур еще смотрит ей вслед, потом идет в противоположную сторону.
Явление третье.
Уютный домик, женщина лет тридцати собирает в корзинку хлеб, сыр и молоко. Эни сидит на полу и что-то чертит палочкой. Маленькая девочка играет куколкой и поет песню, слов которой не разобрать.
Мама. Эни, сходи в кузницу, отнеси отцу обед. Он там сегодня до вечера будет голодным.
Эни. Хорошо, мамочка! Кстати, у куклы Элизабет немного порвалось платье. Ты сможешь починить?
Мама. Хорошо, моя дорогая! А ты пока собирайся.
Элизабет. Мама, я хочу с Эни!
Эни. Ты пока маленькая. (обнимает сестру)
Элизабет. Эни, я хочу пойти с тобой!
Эни. Но ты маленькая еще, устанешь.
Мама. А давай поиграем, маленькая Элизабет?
Элизабет. Давай! Только в следующий раз я пойду вместе с Эни!
Эни берет корзинку и выходит. Мама остается с Элизабет. Занавес закрывается.
Явление четвертое.
Вечер, стрекочут кузнечики. Горит костер, вокруг которого собрались мужчины и женщины, молодые люди и девушки – всего десять человек. Мужчины пьют пиво из больших деревянных кружек. На бревне сидят гитарист и скрипач, разговаривают о чем-то с милой девушкой. Тут же возле костра сидят на бревнышке Артур и Эни, держась за руки.
Артур. А что, может, сыграете, музыканты?
Скрипач. А что, почему бы и не сыграть? (смеется, берет скрипку и начинает играть).
Гитарист. А что, я тоже сыграю!
Артур (Эни). А ты, милая Эни, станцуй!
Эни. А что? И станцую! (Поднимается, танцует, хлопая в ладоши и крутясь вокруг себя)
Молодой парень. Эни так танцует, так танцует! Я заворожен! Каждый раз будто попадаю в другой мир – прекрасный и неизвестный.
Артур. Она умеет это делать лучше всех. Как будто танцем этим что-то говорит. Наверно, о любви, о жизни, о семье.
Молодой парень. О чувствах нежных и давно забытых. О временах, текущих быстротечно.
Артур. О радости, о горе.
Молодой парень. И о вечном.
Артур. Она так легка и безмятежна, как будто и нет в мире горя и печалей. Она кружится, как волчок, завораживая и притягивая…
Эни, танцуя, запустила руку в маленький мешочек в складке платья и достала горстку молотых трав. Кружась, она бросила горсть в костер, и тот вспыхнул еще сильнее. Потянуло запахом трав.
Молодой парень. Пахнет травами. Чудесный аромат! И хочется пуститься в пляс и радоваться жизни! Так хорошо на сердце и спокойно!
Артур. О Эни, прекраснейший цветок из всех милейших цветов мира! Я душу готов продать за тебя!
Слышится крик взрослого мужчины, зовущего Эни домой. Спустя мгновение на сцене появляется высокий темный человек с крепкими руками – это отчим Эни.
Блейк. Быстро домой, Эни! Хватит уже плясать!
Мужчина с трубкой. Блейк, успокойся! Она еще молодая, дай погулять девушке вволю! (Эни не останавливается)
Блейк. Да мне плевать на ее молодость! Пока она живет с нами, пусть слушается старших! Мы ее кормим и поим, воспитываем!
Молодой парень. Уильям Блейк был одним из лучших рыцарей. Его нрав закалился, а сердце окаменело. Но поймите, Блейк, это не повод мучить девушку и лишать ее свободы!
Мужчина с трубкой. Блейк, парень прав…
Блейк (в гневе). А мне плевать! (хватает за руку танцующую Эни, та резко останавливается и вскрикивает от боли; музыканты остановили игру)
Артур. Сэр Уильям, отпустите Эни!
Блейк. Тронешься с места, щенок, и ей будет очень больно!
Эни. А сейчас мне приятно очень! (выворачивается и освобождает руку)
Молодая девушка. Эни, беги!
Блейк. Это бессмысленно!
Эни. Я хочу танцевать! Я заслужила!
Блейк. Ты заслужила одиночество в запертой комнате на неопределенный срок! (хватает Эни за волосы и тащит в сторону дома)
Артур. Эни!
Блейк. Никто не сдвинется с места, пока я не уйду! Если вам так дорога эта девчонка, вы оставите нас в покое!!!
Молодая девушка. Тебе еще откликнется боль этой девушки, Уил!
Блейк (уходит). Еще посмотрим!
Блейк уводит Эни. Все собравшиеся возле костра молча провожают их взглядом. Артур хватается руками за голову.
Явление пятое.
Маленькая комната. Рядом с кроватью стоит маленький столик с зажженными свечами, возле стола один жесткий стул, на полу возле стены сундук. На кровати лежит Эни в платье и смотрит в потолок.
Эни (вслух). Зачем он так со мной? Ведь он мне неродной. Не может просто так он делать больно мне. Ну, что я ему плохого сделала? Может, стоит погадать? Не знаю. Да и поможет ли мне это? А может, все же стоит? (поднимается, подходит к сундуку и достает большую колоду карт). Не знаю… не знаю… (поднимает доски с пола и убирает их в сторону, белым камнем рисует на каменном полу круг, что-то чертит, зажигает свечи и ставит их на рисунок; садится в центр круга и раскладывает карты). Карта Силы, карта Смерти, карта… карта… но что я вижу? (вскакивает) не может быть! Так, получается, Блейк моего отца убил? Но дальше все еще страшнее! Не может быть! Не может быть! За что же мне проклятье это? А Роберту, Элизабет и маме? Они в чем виноваты? Да что это за демон-то такой живет под одной крышей с нами? (ходит по комнате, заламывая руки). Я даже не знаю, что тут сделать, как помочь родным и близким… да что же я так убиваюсь? Мне это менее всего сейчас поможет. Чу, слышны шаги! Наверное, отец! Надо все убрать скорее, иначе мне несдобровать. (Быстро собирает все вещи и убирает их по своим местам, тушит свечи и кладет на место доски пола).
Явление шестое.
В комнату к Эни заходит Роберт, брат девушки, высокий молодой человек со светлыми рыжими волосами, красивый и прямой. В его руках ваза с цветами. Он вежливо поклонился сестре, поставил вазу на стол и присел на стул. Эни поклонилась, села на кровать и опустила глаза.
Роберт. За что Блейк на тебя взбешен? Я видел его сегодня – он в ярости. Рвет и мечет, готов растерзать всех на своем пути. Благо, мама еще не вернулась из гостей, а то и ей бы попало.
Эни. Я просто танцевала. Хотела посидеть у костра, поговорить с ребятами о жизни, послушать наших милых музыкантов. А он кричал, что мне домой пора, что слушаться должна его и маму. Но не могу же вечно слушать я его! Маму – да, она родная. Но Блейк лишь тот, кто с мамой рядом. Он нам не отец. Мама согласилась выйти замуж за него лишь потому, что нам отец был нужен. И Элизабет была маленькая, нужна была помощь по хозяйству. А Уильям рядом оказался и помощь предложил.
Роберт. Стоит потерпеть немного. Вот выйдешь замуж и освободишься. А там, глядишь, война начнется. Мы с Блейком уйдем воевать, а ты сестру и маму тихонько к себе с мужем и уведешь.
Эни. Рано мне еще. Да и война нескоро. И не с кем нам воевать. Остается только ждать…
Роберт. Я знаю, что ты занимаешься не только лечением. И мама знает. Но смотри, чтобы Блейк не узнал. Он точно тебя убьет! Еще, говорят, инквизиция и до нас дошла. Пусть не в деревне, но Блейк додумается привести их сюда. Куда я без любимой младшей сестры? Знаешь, я тебя очень сильно люблю и не хочу, чтобы с тобой что-то случилось. Будь осторожнее, пожалуйста.
Эни. Спасибо, Роберт. Я итак стараюсь. Я тоже боюсь вас потерять. У меня есть в запасе пара неплохих идей, как расправиться с этой ситуацией.
Роберт. Я хочу открыть тебе один секрет. Я знаю, кто убил нашего отца…
В это время открывается дверь и входит Блейк.
Явление седьмое.
Эни, Роберт, Блейк, Элизабет.
Блейк. Я вижу, ты раскрыл великую тайну! Думаю, ты знаешь, что тебя за это ждет «награда».
Роберт. Знаю.
Блейк. Какой умный мальчик. Тебе уже можно доверить поиски бандитов.
Роберт. Все возможно.
Эни. Отец, почему бы тебе не наколоть дров? Мама сегодня хочет испечь пирог, нужны дрова.
Блейк. Как славно ты переводишь тему, маленькая Эни. Хорошо, я сделаю то, что ты просишь. А твой брат поможет мне. Сейчас же!
Роберт. Эни, мы с тобой не договорили. Жди меня, я скоро вернусь.
Роберт выходит. Блейк подошел поближе к Эни и наклонился к ее лицу.
Блейк. Ты умная девочка, Эни. Я не спорю. Но твой ум тебя однажды погубит. Если надо будет, я этому помогу.
Эни. Блейк, я тебя не боюсь. Ты знаешь, я тебе не дочь, поэтому могу спокойно избавиться от жизни с тобой.
Блейк. Останешься жить на улице, без денег и еды. Будешь побираться. Своими травками много не заработаешь. Думаешь, сможешь обвести меня вокруг пальца? Глупая девчонка! Я сделаю так, что ты будешь молить меня о пощаде!
Эни. Ну-ну. Не страшно. Ты знаешь, что я ничего не боюсь. Тебя – тем более!
Блейк. А зря!
Эни. Что ты мне сделаешь? Каждый твой шаг в мою сторону будет отомщен. Каждый твой удар отразится позже на тебе. Думаешь, я так проста? Нет! Я смогу сделать так, что ТЫ будешь меня молить о пощаде, а не я тебя!
Блейк. С огнем играешь, девка! Смотри, доиграешься!
Эни. Выйди. Я хочу спать. Ты мне мешаешь.
Блейк. Ты меня не дослушала.
Эни. И не хочу! Выйди. Мне надо надеть ночную рубашку.
Блейк. Когда попросишь быть рядом, я закрою перед твоим носом дверь. Неблагодарная.
Блейк выходит. Эни заламывает руки, смотрит в потолок и ходит кругами по комнате.
Эни. Что же он такое делает? Что я плохого сделала? Неужели он догадался о том, что я все о нем знаю? Да нет, этого просто быть не может! Он даже не догадывается о моих занятиях магией. И не надо. Меньше знает – крепче спит. Боже,  надо что-то делать!
Входит маленькая Элизабет.
Элизабет. Сестренка, ты со мной поиграешь?
Эни. Хорошо. В куклы? Или в загадки?
Элизабет. Поиграй со мной в тени. Как тогда, в лесу.
Эни. Но это очень опасно!
Элизабет. Ну, пожалуйста! Я тебе расскажу секрет, если ты поиграешь со мной.
Эни. Хорошо. Закрой глаза. Только не подглядывай! (Элизабет зажмурилась) Теперь представь, что ты не дома, а на берегу, усеянном каменными цветами. Ты видишь, как мигает свет? (начинает мигать свет, сцена будто пульсирует)
Элизабет. Да, Эни. Мне становится страшно…
Эни. Дождись появления первой тени. Еще немного. Ты видишь ее? Теперь вытащи ее сюда, ко мне в комнату. За ней пойдут и остальные.
Элизабет. Можно уже открыть глаза?
Эни. Можно. Только не кричи, когда увидишь первую тень рядом с собой. (На сцене появляются тени – люди в легких прозрачных одеждах, мужчины и женщины, они бродят легкой поступью и танцуют; свет все так же мигает).
Элизабет (открывает глаза). Как их много! Ведь я теперь тоже тень?
Эни.  Ты – пока нет. Но придет время, и все мы станем такими же тенями. Будем являться только тогда, когда нас вспомнят и позовут. Эти тени жили на наших землях много лет назад. Ты сейчас можешь узнать у них все, что хочешь. Они смогут даже сыграть с тобой. Главное – не бойся и не кричи.
Элизабет (бегает за одной тенью, пытаясь поймать ее). А я и не боюсь вовсе! Они милые и хорошие. Мне так хорошо!
Эни. Будь с ними осторожнее. Не все такие милые и безобидные. Есть и совсем плохие. Их почти невозможно узнать среди толпы.
Элизабет (ловит тень, свет погас). Ай!
Эни.  Элизабет, где ты?
Элизабет. Я здесь, сестра!
Свет включается. Элизабет стоит посреди комнаты с ножом в руке. Ее голос уже серьезный и несколько нервный.
Что со мной? Ах, снова я в теле! Как же давно этого не было. А ты чего уставилась, девчонка!
Эни. Что с тобой? Ах, это ты! И зачем же тебе моя сестра?
Элизабет. Я просто хочу тебя предупредить об опасности. Возьми этот нож – он тебе еще пригодится. Будь осторожнее! Мы хоть и охраняем тебя, но что такое тень против человеческой сущности? И еще. Это христианство распространяется с бешеной скоростью. Тебе придется худо, если рыцари заглянут к вам в деревню. Тебя могут убить и сжечь на костре. Ты знаешь, мы много где обитаем и знаем разные секреты и тайны, планы королей и чиновников, священников. Не делай такое удивленное лицо. Бойся святош – они для тебя опасны. Но еще более опасен тот, с кем ты живешь под одной крышей.
Эни. Да знаю я про это! Но что я могу поделать? Я могу убить его, и никто не узнает об этом, но моя душа будет потом нечиста и обременена тяжким грехом. Я не смогу с этим жить.
Элизабет. Да помогут тебе боги, дитя мое! (падает без сознания).
Эни (поднимает сестру на руки). Элизабет, проснись!
Элизабет. Что со мной? Мне страшно…
Эни. Ты очень устала и уснула. Я отнесу тебя в твою комнату.
Эни уходит. Занавес опускается.
Явление восьмое.
Артур, Эни и Элизабет сидят за столом в большой кухне. Много света. Идет оживленная беседа.
Элизабет. Мы вчера с Эни играли в тени. Мне так понравилось! Правда, я уснула и не успела доиграть…. Эни отнесла меня в комнату и уложила спать.
Артур. И как же играют в тени?
Эни. Закрываешь глаза и создаешь еще один маленький мир. Потом просто удерживаешь эту картинку в представлении и следишь за происходящим. Все просто.
Артур. И в чем смысл?
Эни. Игра с воображением. Всегда интересно представить что-то необычное, чего быть не может.
Артур. Но ведь это не игра с воображением. Эни, это что-то большее! Я знаю тебя, ты не стала бы заниматься такими пустяками при твоих-то способностях! Расскажи, что это?
Эни. Это просто игра. Хочешь, могу научить?
Артур. Не стоит. Думаю, мне не стоит этим заниматься. Не следует соваться туда, откуда я потом могу не найти дорогу.
Эни. Дело твое. Так бы посмотрел, чем я занимаюсь, поиграл. (Смеется)
Голоса с улицы. Мэри Энн Роуз! Мэри Энн Роуз! Выходи!
Эни (встает и выходит). Я скоро вернусь.
Артур (обращаясь к Элизабет). Так как же вы вчера играли? Расскажешь?
Элизабет. Я представила берег с каменными цветами. Потом тени. Потом они появились в комнате. С ними можно играть в догонялки и разговаривать. Они знают много старинных сказок и легенд – так интересно!
Артур. Но это может быть небезопасно! И тебе не страшно?
Элизабет. Ничуть. Эни говорила, что некоторые из них могут быть опасны, но я ей не верю. Они добрые и хорошие. Правда, одна меня вчера напугала…
Артур. Лиза, не бойся! Я уверен, что Эни тебе ничего плохого не сделает. Даже таким образом. Чем еще твоя сестра занимается одна?
Элизабет. На картах гадает. Какие-то фигуры чертит. А еще в ее комнате почти всегда пахнет воском свечей и травами. Эни лечит, ты знаешь это.
Артур. Знаю, конечно. Просто я боюсь за нее…
Элизабет. Понимаю тебя. Я тоже беспокоюсь. Но не могу показать этого: взрослые начинают говорить, что я маленькая еще и придумываю все свои страхи. А я знаю даже больше, чем некоторые взрослые!
Артур. Например?
Элизабет. Про короля Альфреда и про королей Гарольда II и Эдуарда могу рассказать. Хочешь?
Артур. А что еще ты знаешь? Слышала про Вестминстерское аббатство?
Элизабет. Вестминстерское аббатство – это бенедиктинский монастырь, основанный королем Эдуардом.
Артур. Меня поражают твои знания! Откуда? Откуда ты это знаешь?
Элизабет. Мне тень рассказала вчера. Я же говорю, они очень много знают и многое рассказывают. Например, три века назад коронацию короля Гарольда проводил архиепископ (произносит по слогам) Кен-тер-бе-рий-ский Стиганд. Гарольд погиб в битве. Его дочь Гита уехала сначала в Данию, а затем на Русь, где стала женой Владимира Мономаха. Среди их детей - великие князья Киевские Юрий Долгорукий и святой Мстислав-Гарольд Великий, получивший свое второе имя в честь деда.
Артур (прикрывая рот рукой, с удивлением смотрит на Элизабет). Но… нереально такое знать тебе, маленькой девочке!
Элизабет. Я тебе больше скажу. В следующем году начнется война. В 1401 году Генрих IV подпишет закон, позволяющий сжигать еретиков на костре. А еще английская история будет долго помнить Джона Уиклифа – первого переводчика Библии на среднеанглийский язык. А знаешь, как это все связано? С появлением христианства в Англии. Начнутся войны, и прольется кровь! Тени против этой религии. Они знают, что ничего хорошего она не принесет. Они будут помогать бороться с этим, но не уверены, что их сил хватит.
Артур. И все это тебе поведала тень?
Элизабет. Да.
Артур. Ты уверена,. Что это просто тень?
Элизабет. Если честно, то не особо. Но мне с ними весело, поэтому мне без разницы, что это.
Появляется Эни. На ее лице сияет улыбка. в руках у нее большой пирог.
Эни. Этот пирог нам подарили дети гончара. Давайте выпьем чаю! И мне надо будет заняться своими делами.
Артур. Давай. Сходим завтра на нашу поляну?
Эни. Конечно, сходим! Я так давно там не была!
Элизабет (отрезая кусок пирога). Всего-то пару дней…
Артур (забирает у девочки нож и режет угощение сам). Давай лучше я. Не хочу, чтобы ты поранилась.
Элизабет. Ты тоже считаешь меня маленькой девочкой? (скрестила руки на груди и надула губки)
Артур. Нож очень острый. Ты можешь пораниться, тебе будет больно, ты заплачешь…
Элизабет. Эни лечить умеет! И кровь остановит, и шрама не оставит.
Артур. …и я буду за тебя волноваться!
Эни. Я за вас обоих помолюсь, когда начнется война! А пока давайте спокойно выпьем чаю.
Артур. Эни, что-то случилось? Ты не такая стала…
Эни. А какая?
Артур. Не знаю. Но ты смеешься как-то не по-доброму. Другая стала.
Эни. Вроде бы, ничего не изменилось. Просто голова немного заболела.
Артур. Может, выпьем чаю, и ты пойдешь отдыхать?
Эни. Хорошо. Все возможно. Надо отдохнуть…
Элизабет. Артур, а ты поиграешь со мной? Просто Эни уйдет, а мне скучно…
Артур. Во что будем играть? В куклы?
Элизабет. Нет, хочу в тени!
Артур. Но я не умею так играть! И только Эни может вывести тебя туда. У меня даже нет таких способностей.
Эни. И не надо. Больше такое ни у кого не получится. Это только мой метод общения с теми, кто не может говорить, как люди.
Артур. Я же говорил, что это не просто игра!
Эни. Это игра! Только немного необычная.
Артур. Немного?
Эни. Да. Для меня это вообще нормальное явление. Я устала. Пойду к себе.
Эни поднимается и уходит. Артур и Элизабет продолжают разговор о чем-то тихо. Занавес закрывается.
Явление девятое.
Комната Эни. Девушка сидит на полу в центре пентаграммы, по краям которой поставлены зажженные свечи. Рыжие волосы распущены, глаза закрыты. Эни шепчет заклинание. Потом открывает глаза и начинает говорить с кем-то невидимым. Появляется Блейк, за ним мама Эни.
Эни. Слишком много времени пройдет… а результат? Неужели мне никак не побороть это? Нет? Почему же? Я не хочу, чтобы был такой печальный исход! А что мне еще остается делать? В 1348 году начнется эпидемия чумы, и я лишусь матери… самого близкого и родного человека… уже скоро у меня никого не останется. Как же тяжело знать, что скоро, уже совсем скоро погибнут те, кто дорог был, кто воспитал и любил до последнего. А мне еще жить… как же стыдно! Сижу при свечах, говорю о смерти, о гибели всех родных и близких, а могла бы уже бежать к Роберту и просить у него совета! Глупая я, глупая девчонка! Я не знаю, что мне делать. Не знаю! Главное, чтобы еще хуже не стало.
Открывается дверь. Появляется Блейк.
Блейк (кричит, размахивая руками). Ах, вот чем ты занимаешься! Да ты ведьма! Ведьма! Колдовством заниматься вздумала! Тебя за это на костре сожгут! Это ты накликала беду на всю нашу деревню, ты и только ты! А я тебя предупреждал, что сделаю все возможное, чтобы ты на коленях умоляла меня о пощаде!
Эни. Блейк, сделаешь это – поплатишься! Я знала о том, что это произойдет. Еще я знаю, что это ты убил моего отца. И это не первый и не последний человек, погибший от твоей руки. Знаешь, а ты ведь тоже расплатишься за свои грехи. Подумай об этом и уходи.
Блейк (кричит в ярости). Да как ты смеешь так со мной обращаться?
Эни (все так же спокойно сидя на месте). Ты убил моего отца, чтобы жениться на моей маме. Тебе ведь нужны были ее деньги, да? Ты на все готов ради денег. И что же ты тут стоишь, кричишь на меня? У самого душа нечиста. Так хочешь унизить и оскорбить меня, чтобы прикрыть свои грехи?
Блейк. Я хочу избавиться от тебя и всего твоего рода!
Эни. Знаешь, тебе это не удастся. Выйди! Вон!!!
Блейк ничего не отвечает и выходит из комнаты, громко хлопнув дверью. Эни поднимается и смотрит в щелку.
Эни. Что-то маме говорит. Обвиняет меня в занятиях магией… кричит на нее… хочет ударить… Блейк, тебе не удастся испортить мне жизнь! Мама идет сюда. Надо все убрать.
Собирает карты и свечи. В этот момент заходит мама и садится за стол.
Мама. Уильям совсем с ума сошел. Он взбешен твоим поведением. Пожалуйста, не груби ему!
Эни. Я не могу, мамочка. Он убил нашего отца. И многих еще убьет. Он убийца, мама!
Мама. Я знаю. Поверь мне, я все знаю. Он грозил мне убить вас с Робертом и Элизабет.  Мне пришлось пойти с ним под венец. Как оказалось, попала под опалу…
Эни. Но зачем тогда?
Мама. Я не хотела, чтобы с вами что-то случилось. Я вас очень сильно люблю.
Эни. Не волнуйся. Все будет в порядке. Начнется война, Роберт и Блейк уйдут с королем, а я могу выйти замуж и забрать тебя и Элизабет с собой.
Мама. Не уверена, что все так легко и просто будет. Да и какая война в наше время?
Эни. Не волнуйся. Все будет хорошо.
Мама. Надеюсь на это. И что ты собираешься делать сейчас?
Эни. Не знаю. Ничего пока. А что тут еще можно сделать?
Мама. Я тоже не знаю…
Эни. Иди пока к себе и ложись спать. А утром все будет хорошо.
Мама. Ты права. Мне, верно, надо немного отдохнуть. Я действительно сильно устала. (Целует дочь в лоб, поднимается и выходит)
Эни (сидит одна). Мне так жалко маму. Она устала. Еще завтра день нелегкий будет. Жалко, что я не знаю, что именно произойдет. Мне тени ничего не говорят на эту тему. Сказали лишь, что многого рассказать мне не могут – не позволено. Что может произойти? Ход времени нарушится? Судьба изменится? Но я и есть эта самая судьба! Надо переждать. Возможно, оно и к лучшему…
Явление десятое.
Эни и Артур на поляне. Светит солнце. Поют птицы.
Эни. Меня пугает одно предчувствие. Боюсь, что-то случится.
Артур. Надо надеяться на лучшее. В любом случае я с тобой и смогу защитить тебя от любой неприятности.
Эни. Ах, если бы все так хорошо было…
Артур. Все так и будет! Я тебе обещаю!
Эни. Не оставляй меня одну. Я не справлюсь…
Артур. Да как я посмею тебя оставить?!
Слышны топот копыт и крики. Эни хватает за руку Артура и тянет в сторону.
Эни. Вот оно! Вот оно предчувствие! Там мамочка, Роберт и Элизабет! Надо бежать!
Артур. Бежим!
Явление одиннадцатое.
Крики. Рыцари в черных плащах убивают мечами мужчин, забирают детей и женщин. Возле дома стоят Роберт, Элизабет и мама Эни. На сцену вбегают Эни и Артур. В этот момент один из рыцарей пронзает мечом Роберта, другой оттаскивает в сторону маму Эни, а два других пытаются утащить Элизабет. Артур вырывает меч у одного рыцаря и кидается в бой. Эни пытается прорваться к сестре, но ее держит самый крупный рыцарь.
Эни. Элизабет! Нет!!! Забирайте все, что хотите, но оставьте сестру в покое! Блейк! Где ты? Артур! Помоги Элизабет!
Артур (пропадает за кулисами, кричит). Эни! Держись! Сейчас прорвусь и…
Рыцарь. Не кричи!!! (ударил Эни по голове).
Эни (теряя сознание). Элизабет! Элизабет… Эли.. за… бет…
Артур. Эни!!! Эни!!!
Рыцари расходятся, смеясь. На сцене лежат тела, мигает красный свет – символ пожара. Раздается плач ребенка, затем слышен удар меча, и крик утихает навсегда.
Явление двенадцатое.
Поляна. Издалека слышны песни рыцарей, пьяные вопли рыцарей, топот копыт.
Эни (из-за кулис). Пусти меня!
Появляется рыцарь, толкающий вперед Эни.
Рыцарь (смеется). Что же ты кричишь? Тебя никто не услышит! Ты здесь одна, девчонка!
Эни. Не трогай меня!
Рыцарь (смотрит на Эни оценивающим взглядом). А ты хорошенькая. Мне нравится. И платье так хорошо на тебе смотрится. Интересно, а что под ним?
Эни (отталкивает от себя рыцаря). Отстань! Ты будешь проклят!!!!
Рыцарь (смеется). Ну, давай, прокляни меня. (Достает нож)
Эни. Ты меня этим не напугаешь.
Рыцарь (проводит лезвием по шее Эни, оставляя кроваво-красный след). Нуу… я жду проклятия. (Эни молчит; рыцарь ударяет ее по лицу, девушка падает и теряет сознание). Глупая. Маленькая девчонка.
Рыцарь достает припасенные за поясом тонкие веревки и связывает руки и ноги Эни.
Мужской голос. Есть там кто живой?
Рыцарь ничего не отвечает. Привязав к связанным рукам Эни длинную веревку, он берет ее покрепче и уходит, таща девушку за собой по земле. Занавес закрывается. Слышно пение птиц.

Действие второе. Явление первое.
Мрачная каменная комната. В центре ее стоит дубовый стол, по краям его – зажженные свечи. Кипы бумаг лежат в беспорядке. На большом стуле сидит за столом тучный человек в одеждах священника и что-то выводит пером на листе бумаги. Входит длинный худой человек.
Священник. Саймон, это ты?
Саймон. Да, святой отец. Что делать с той рыжей ведьмой?
Священник. Пытал?
Саймон. Да. Мы заключили ее нагую в каменную комнату, приковав цепями к стене, кормим раз в сутки жидкой кашей и поим холодной водой. Помимо этого три раза в день я сам лично поливаю ее из ведра ледяной водой.
Священник (поднимает глаза на Саймона). Так и не созналась?
Саймон. Молчит – да и только. А взгляд-то какой! Мутный, дикий, как у зверька какого.
Священник. Она жила у Ральфа два года. Он издевался над ней и мучил всячески, пока она не убежала. Никак, к самому Дьяволу обратилась за помощью. А сколько злодеяний сделала до этого? Она же магией всю жизнь занималась! Еще на полу у нее в комнате нашли пентаграмму и различные магические предметы. По-моему, этого достаточно, чтобы осудить ее и на костер отправить.
Саймон. Вы правы, святой отец! Велеть подготовить костер?
Священник. Ступай, вели готовить место казни. А я пока бумаги подпишу.
Саймон выходит. Священник начинает что-то писать пером.

Явление второе.
Входит Саймон и вводит Эни, завернутую в какой-то рваный балахон. Она бледная и худая, волосы растрепаны, но голова гордо поднята.
Священник (поднимает голову и смотрит на девушку). Так-так. Мэри Энн Роуз. И за что же ты сюда попала?
Эни (слабым голосом). Меня обвинили в том, что я ведьма.
Священник. Ты согласна с обвинением?
Эни. Нет.
Священник. Как и все остальные. Неудивительно. Если ты сознаешься, то попадешь в рай с чистой душой. Господь тебя простит. Если откажешься от того, что ты ведьма, то попадешь в ад, где сам Дьявол будет крутить тебя на вертеле, а потом черти пожарят тебя на огромной сковороде вместе с другими грешниками. Ну, так что?
Эни. Нет.
Священник. Будешь и дальше упираться, значит? Ты итак приговорена к смерти, так чего же ты тогда упрямишься.
Эни. Даже перед лицом смерти я не буду лгать.
Священник (вскакивая с места и роняя стул). Да как ты смеешь тут дерзить??? Наглая девчонка, лучше сознайся! Ты лечила людей при помощи магии, тебе удалось сбежать из плена, в твоей комнате нашли пентаграмму и магические предметы – разве всего ЭТОГО тебе мало для обвинения???
Эни. Так не проще ли было бы начать лечить людей и обвинять тех, кто ущемляет свободу невинных?
Саймон (ударяет Эни по лицу). Как ты смеешь так разговаривать с теми, кто выше тебя?
Эни. Хотите меня убить – убейте поскорее! Зачем же тянуть, если вам все равно, кого убивать и за что? Во мне нет ни капли страха! Только если вы верите в то, что ведьму можно убить огнем, то вы глубоко ошибаетесь. Если огонь поглотит меня и не даст надежды на спасение, то вы поймете, что я чиста и невинна. Если же огонь не причинит мне зла, можете спокойно отрубить мне голову и четвертовать тело, и тогда вы окажетесь правы и сможете избавиться от настоящей ведьмы.
Священник. Так вот как ты заговорила. Будет тебе костер, будет! А после я лично соберу твой прах и развею по ветру!
Эни. Ну вот. Вы сами доказали свою неправоту, сказав, что развеете прах.
Священник (подходит к Эни и ударяет ее по голове, девушка падает). Ты пойдешь нагая на казнь, чтобы все видели, какая ты жалкая и беспомощная! Это будет позором для тебя!
Саймон. Святой отец, там будут дети. Я думаю, не стоит им показывать столь ужасного зрелища. Пусть обернется хотя бы в сеть как в символ того, что она запуталась в своей жизни и отреклась от Бога, который спас бы ее.
Священник. Хорошо. Пусть пойдет в сети. Но пойдет сама. А если остановится, бейте ее по ногам палками.
Эни (в сторону). Богу богово, волу волово.
Занавес опускается.
Явление третье.
На сцене высокий столб, возле которого набросан кучей хворост. Вокруг столба люди – крестьяне и чиновники, священники и ремесленники, молодые и старые, мужчины и женщины, дети. Все негромко о чем-то говорят, обсуждают предстоящий «праздник огня». Звучит стук трости, все затихают и поворачиваются в сторону. Появляется Эни. Она медленно идет к столбу, периодически колени ее подгибаются. Голову она держит гордо, но падает. Два молодых священника тут же подбегают к ней и бьют по ногам палками. Ни звука девушка не издает. Эни подходит к столбу, ее те же священники привязывают веревками и отходят. Тишина.
Священник. Мэри Энн Роуз приговаривается к смертной казни в виде сожжения. Эта девушка занималась магией и отрекалась от веры в Бога, за что и должна сгореть сегодня. Итак, Энн, ты согласна с обвинением?
Эни (подняв гордо голову и посмотрев на священника). Нет!
Священник. Ты можешь сказать последнее слово.
Эни (улыбнувшись). Будь ты проклят и прокляты те, по чьей вине умерли десятки невинных девушек! Ваш же Бог и отплатит вам за невинно пролитые слезы! И начнется война, забирая сотни жизней, и придет чума и мор к тем, чья душа нечиста, а руки умыты кровью!
Священник (кричит и показывает на Эни рукой). Сжечь! Немедленно сжечь ведьму!!!
В этот момент кто-то из толпы набрасывает веревку на шею священнику и душит его. С другой стороны человек в балахоне, капюшон которого натянут до подбородка, мечом обрубает веревки и освобождает Эни. Люди в панике разбегаются. Эни падает без сознания спасителю на руки.
Человек в балахоне. Эни, милая Эни! Ты спасена!
Занавес опускается.
Явление четвертое.
Богато обставленная комната, кровать, покрытая зеленым бархатом, тумбочки с цветами в вазах. На кровати лежит Эни, рядом с ней сидит старая женщина в платье прислуги и протирает лицо девушки влажным полотенцем. Эни открывает глаза, садится и начинает осматривать комнату. Входит Артур.
Эни. Что случилось со мной? Куда я попала?
Старушка. Мой господин велел мне ухаживать за милой дамой. Мы у него дома.
Эни. А кто ваш господин?
Входит Артур. Старушка поклонилась.
Артур. Эни! Милая Эни! Прости, что не пришел раньше. Эти годы я служил. Ты знаешь, война год назад началась. Мне пришлось идти в королевскую армию. Я честно заработал этот дом и неплохое состояние. Все это время я жил одной лишь надеждой найти тебя. И вот мы снова вместе! Я могу обеспечить тебя и твою семью.
Эни. Артур… это ты… а где Элизабет?
Артур. Прости, я не смог ничего сделать… (опустил голову)
Эни. Она умерла?
Артур. Нет, что ты! Она не смогла пережить шок и сошла с ума. Ее определили в монастырь. Теперь она монахиня. Каждый день молится. Святой отец ее лечит. Уверен, ей там лучше.
Эни. А мама где? Что с ней?
Артур. Она скоро приедет сюда. Я отправил ей письмо. Кстати, Блейк пропал. Я думаю, это он во всем виноват. Но когда я и мои друзья пытались его найти, то не нашли ни одного следа. Прости, Эни…
Эни. Все нормально, Артур. Это моя работа – уничтожить Блейка. Надо только оправиться хоть немного.
Артур (обнимая Эни). Ты слаба. Как станет легче, сможешь своими методами узнать, где Блейк находится?
Эни. Зачем это тебе?
Артур. Хочу найти его и прикончить. Ему не следует жить и ходить по одной с тобой земле. Он недостоин этого!
Эни. Смогу. Но это моя проблема. Только я могу уничтожить его. Остальные здесь лишние. Не стоит кого-то впутывать в это дело.
Артур. Я боюсь потерять тебя снова. Так что, думаю, лучше мы сделаем это.
Эни. Я подумаю.
Артур. Пожалуйста, не старайся сама что-то сделать! Я понимаю, что ты можешь даже на расстоянии сделать ему очень больно, но оставь это нам. Уж мы постараемся причинить ему этой боли как можно больше! Я узнал о том, каким пыткам тебя подвергли. Обещаю, он пройдет через все это. И даже больше. Клянусь!
Эни. Я так скучала по тебе. Я каждый день просила духов вернуть мне тебя. И вот мы снова вместе…
Артур (перебивает Эни). И больше никогда не расстанемся. Эни, ты будешь моей женой?
Эни. Буду! Артур, конечно буду!
Артур. Это самый счастливый день в моей жизни! (целует Эни руки). Я сделаю все, чтобы мы больше никогда не расстались!
Эни. Я хочу спать. Ты можешь меня оставить ненадолго?
Артур. Конечно! (целует Эни в лоб и выходит)
Эни (одна). Направлю его подальше куда-нибудь. Не он должен расправиться с Блейком. Не он, а я. Только я. Отомстить за брата, маму, Элизабет, за всех, кто жил в нашей деревне, - это самое святое и благородное для меня дело. Артур больше пострадает, чем я думаю, если поедет на это дело. Блейк не так уж прост. Он убьет Артура. Я не могу этого допустить.
Явление пятое.
Эни одна. Входит старушка, затем появляется Артур.
Старушка. Могу я для Вас что-нибудь сделать?
Эни. Спасибо, мне ничего не надо. Вы очень добры ко мне.
Старушка. Давным-давно моих детей убили. Моя жизнь потеряла смысл. Я тогда была еще в самом расцвете сил, и столько невылитой нежности осталось, столько невыплаканных слез, что я решила отдавать другим то, что могла отдать своим детям.
Эни. Вы не сломались. Это очень хорошо. И раз уж Вы ко мне так хорошо относитесь, я тоже должна буду сделать для Вас что-нибудь хорошее. Вам что-нибудь нужно? Можете просить все, что захотите – я исполню абсолютно любую просьбу!
Старушка. Я бы хотела детей своих увидеть. Мне больше нечего желать. Но ведь это невозможно?
Эни. Почему же? Если Вы готовы послушать меня пару минут и заглянуть в мир теней, то я устрою вам встречу.
Старушка. Если это возможно, то я на все согласна!
Эни. Закройте глаза. Теперь представьте, что Вы не дома, а на берегу, усеянном каменными цветами. (Старушка зажмурилась). Вы видите, как мигает свет? (начинает мигать свет, сцена будто пульсирует). Дождитесь появления первой тени. Еще немного. Вы видите ее? Теперь вытащите ее сюда, ко мне в комнату. За ней пойдут и остальные. (На сцене появляются тени – люди в легких прозрачных одеждах, мужчины и женщины, они бродят легкой поступью и танцуют; свет все так же мигает). Придет время, и все мы станем такими же тенями. Будем являться только тогда, когда нас вспомнят и позовут. Эти тени жили на наших землях много лет назад. Вы сейчас можете узнать у них все, что хотите. Главное – не бойтесь и не кричите. Теперь постарайтесь найти своих детей среди них и поговорить с ними.
Старушка (открывает глаза и озирается по сторонам, потом указывает рукой вправо на тени мальчика и девочки лет двенадцати). Это они! Мои милые Роберт и Мэри!
Мэри. Мама? Это ты?
Старушка. Да, моя дорогая! (пытается обнять подошедших детей, но они ускользают)
Роберт. Мама, мы скучали! Мы так давно не виделись!
Мэри. Мы следим за тобой каждый день. Тебе так тяжело…
Старушка (плачет). Как же мне тяжко без вас… я бы сама умерла, лишь бы вы остались в живых…
Роберт. Мама, все нормально. Значит, так надо было. Все будет хорошо!
Старушка (закатывает глаза и медленно опускается на пол). Как же без вас все хорошо будет?
Эни. Уходите, тени! (бросает в воздух какие-то травы, и тени исчезают за кулисами). Все в порядке?
Старушка. Да-да, просто в глазах помутилось. Сейчас легче станет.
Эни. Надо было мне взять их в свои руки. Тени начали шалить. Делают все, что хотят. Нельзя их так оставлять. Что-то будет скоро?
Старушка. Они рядом теперь?
Эни. Они рядом всегда. Но есть одно НО: они не согласны со своей смертью и пытаются с этим бороться, хотя понимают, что это бессмысленно. Им это только вредит, но они пока этого не понимают. Главное, чтобы они вам не навредили, а это для теней вполне нормально.
Старушка. Неужели мои же собственные дети могут навредить мне?
Эни. Теперь это не совсем дети – это тени. У них свои правила. Нам не дано проникнуть полностью в их мир и познать его. Мы слишком просты и примитивны по сравнению с ними. Хотя кажется, что наоборот.
Старушка. И что же мне делать?
Эни. Вы столько лет прожили без них, так что сможете прожить еще несколько лет в одиночестве. Я буду рядом и постараюсь помочь. Вы очень хорошая женщина. Такова Судьба.
Старушка. Мои дети…
Входит Артур.
Артур. Что здесь произошло?
Старушка. Все в порядке, господин. Я вспоминала своих детей и расплакалась. Я уйду сейчас. (Встает и пытается уйти, Артур ее задерживает).
Артур.  Куда Вы? Постойте! Мы можем вместе выпить чаю.
Старушка. Лучше мне здесь не задерживаться. Я не хочу мешать вам.
Эни. Вы нам итак не мешаете!
Старушка. Мне надо идти.
Артур. Хорошо. Но пообещайте, что к вечеру будете в хорошем настроении.
Старушка. Обещаю. (Выходит)
Эни. Я ей тени показала. Там были ее дети.
Артур. Эни! Зачем ты это сделала? У старушки могло остановиться сердце!
Эни. Я знаю, когда можно, когда нельзя показывать такие фокусы. Все-таки не первый раз провожу.
Артур. Все равно, будь аккуратнее. Ты знаешь, что за это может быть.
Эни. Я знаю, что меня ждет. Поверь мне, все будет хорошо. Если ты не будешь вмешиваться, то все будет еще лучше.
Артур (обнимает Эни). Я переживаю. Идет война. Сейчас не безопасно. Еще ты играешь со смертью и с судьбой. Что я буду делать, если с тобой что-то случится? И так пришлось потерять тебя на несколько лет.
Эни. Зато мы оба закалились духовно за это время.
Артур. С этим не поспоришь.
Эни. Можешь приготовить мне мясо, как тогда, у костра? Я давно уже не ела ничего вкуснее.
Артур. Хорошо, а ты отдохни немного. (Целует Эни в лоб и выходит).
Явление шестое.
Большая красивая гостиная, освещенная зажженными свечами. За большим круглым столом сидят Артур и еще трое молодых, но высоких и довольно крепких молодых людей. Они разговаривают громко, часто стучат по столу, ругаются. Друг друга называют не по именам, а по прозвищам: Здоровяк (самый крупный), Горшок (мужчина с большой головой, похожей на горшок), Хитрый Лис (мужчина с хитрыми глазами).
Артур. Надо что-то делать с этим! Я не могу больше сидеть спокойно и ждать, когда он снова появится.
Здоровяк (ударяет кулаком по столу). Правильно! Все мы знаем Эни, она нам помогала, когда мы еще под стол ходили! У нее еще молоко на губах не высохло, когда она уже матери помогала и других лечила. Нельзя оставить ее обидчика в покое!
Горшок (резко встает, так что стул падает). Я с тобой согласен! Эни всегда всем помогает. Неужели и мы ей не поможем?
Хитрый Лис (спокойно). Только здесь надо быть хитрее. Этот Блейк просто так нам не дастся. Да и Эни тоже хитра и умна, так что постарается не дать нам возможности поглумиться над этим злодеем.
Здоровяк. Я могу просто найти его и свернуть ему шею.
Артур. Нет. Все-таки Эни – МОЯ любимая. Значит, это мне за нее вступиться надо. Из-за него моя милая Эни так пострадала. Я не могу оставить это без внимания.
Горшок. Ну да! А мы, можно подумать, тут вообще не при делах! Нет уж! Решили вместе мстить, вместе и выполним работу. Да и поодиночке это довольно опасно. Так что извини, друг,  но идем все вместе.
Здоровяк. Решено!
Явление шестое.
Те же. Появляется посыльный мальчик.
Мальчик. Сидите тут, спорите. А вам всем письмо (размахивает свитком).
Хитрый Лис. Одно на всех? Интересно, что же там.
Мальчик. Сам подумай. На войну вас хотят забрать. Так что собирайтесь. Вы не имеете права отказаться.
Горшок (ударяет по столу кулаком). На какую такую войну??? У нас тут дела неотложные! Еще чего выдумали – на войну. Кроме нас еще столько бойцов хороших. Когда выезжать надо?
Мальчик. Не кричи. Через два дня.
Хитрый Лис. Когда же эта война кончится уже?
Здоровяк. Когда всех нас перебьют, тогда и кончится. Только вот пользы никому от этого не будет. И чего только Платагенеты вздумали лезть к Капетингам?
Хитрый Лис. Они хотят вернуть территории на континенте, которые раньше принадлежали английским королям. Чисто политика, не более. Вот только народ страдает больше. Эти столкновения несут одни разрушения, ничего более. Чувствую, ничего хорошего из этого вообще не выйдет…
Мальчик. Но война есть война, и вас призывают к службе. Так что идите прощаться с женами и семьями и начинайте собираться.
Горшок. Мальчик, а не много ли ты на себя берешь? Видишь, взрослые люди разговаривают. Не вмешивайся!
Здоровяк. И уж тем более не груби нам!
Мальчик. Мое дело письмо передать, а не вашу грубость терпеть. Так что собирайтесь. И до свидания (выходит, бросая свиток на стол).

Явление седьмое.
Все те же, кроме посыльного.
Здоровяк. Придется с этим делом подождать. Все-таки это война…
Горшок. У нас тоже война! Только враг намного хитрее.
Хитрый Лис. Тихо! Раскричались. Артур вообще сидит и молчит. А ведь для него это важно! Вот друзья… Артур, ты как?
Артур. Нормально. Просто хочу поскорее завязать с этим делом и начать спокойную жизнь с Эни. Но такое ощущение, будто руки и ноги веревками связаны. Еще эта война!!! (резко встает и толкает стол рукой, тот падает).
Горшок. Успокойся!
Хитрый Лис. Мы все уладим. Пока будем на войне, продумаем план как следует. Надеюсь, вернемся в полном сборе.
Горшок. Хитрый Лис, хоть ты не начинай! И так тошно.
Хитрый Лис. Горшок! Тебе-то с чего тошно? Здоровяк, тебе тоже тошно?
Здоровяк. Я не знаю. Выпотрошил меня этот посыльный…
Хитрый Лис. Такой маленький посыльный выпотрошил Здоровяка… смешно!
Горшок. Вот тебе лишь бы посмеяться!
Хитрый Лис. А что еще делать в такой ситуации? Опустить лапки и ныть? Надо хотя бы духом не падать. Это последнее, что может нам пригодиться.
Артур. Горшок, Хитрый Лис прав. Нельзя просто на месте сидеть. Надо хотя бы настроение боевое держать. Я уверен. Мы придумаем, что делать. Может, сам Блейк на войне нам попадется. Уж тогда мы зададим ему жару!
Хитрый Лис. Ну да, пойдет Блейк на войну! Он же трус!
Здоровяк. Кто? Блейк? Ну, ты насмешил, брат!
Хитрый Лис. Он сильный, но трусливый. Заметьте, сам он только Эни гнобил. Все остальное сделали его дружки. Кстати, надо Эни устроить встречу с матерью. Пусть они вдвоем будут жить, пока нас нет. Артур, вы с Эни завтра обвенчайтесь, а обо всем остальном позаботимся мы.
Артур. Хорошо. Спасибо вам, друзья.
Здоровяк. На то мы и друзья, чтобы помогать друг другу и быть семьей.
Явление восьмое.
В комнате Эни и Артур. Эни уже передвигается по комнате, улыбается.
Артур. Милая Эни! Я хочу, чтобы мы завтра поженились. Нас забирают на войну, и я не знаю, когда мы сможем вернуться. Поэтому я хочу успеть жениться на тебе. Я уверен, что вернусь. И очень скоро мы будем жить с тобой, как нормальная семья.
Эни. Подожди. Ты все сразу так выдал…. Я не ожидала даже.
Артур. Понимаю. Но я боюсь еще раз потерять тебя. Милая Эни, ты согласна стать моей женой?
Эни. Конечно, согласна! Я столько времени ждала этого!
Артур. Это лучший день в моей жизни! Теперь у меня есть самый весомый повод поскорее вернуться домой живым и невредимым, ведь дома меня будешь ждать ты, моя милая Эни!
Эни. Я буду ждать тебя всегда! Даже если на это потребуется вечность! Но хотелось бы, чтобы ты вернулся поскорее. Я не хочу еще раз потерять тебя надолго…
Артур. Обещаю… нет, клянусь всем, что есть в моей жизни, я вернусь! Вернусь как можно скорее! Я больше не брошу тебя надолго, не оставлю одну. Я горы сверну, чтобы вернуться к тебе! Мы будем вместе навсегда!
Эни. Мы будем вместе навсегда!
Явление девятое.
Большая украшенная комната. Все залито светом. Артур, Хитрый Лис, Здоровяк, Горшок, мама Эни и старушка стоят нарядные в стороне, слева. Справа стоят музыканты: скрипач, гитарист и девушка с арфой. В центре сцены большой стол, украшенный цветами. Входит высокий крепкий старик, затем Эни.
Мама. Я так рада, что Артур и Эни женятся! Ведь вы с детства дружите и любите друг друга.
Артур. Я обещал ей в детстве, что мы поженимся, и держу свое слово. Все эти годы я нежно люблю ее и никому не хочу отдавать. Это самое большое чудо в моей жизни. Самый яркий момент. Самый лучший сон наяву.
Здоровяк. Артур молодец. Не унывает, парень. Обещаем вам, что мы его вернем в ближайшее время в целости и сохранности.
Хитрый Лис. Пусть только попробует хотя бы оцарапаться мечом! (смеется)
Мама. Спасибо вам, ребята. Вы очень хорошие друзья!
Старушка. Все будет хорошо. Эни всегда будет рядом.
Входит старик. Все ему поклонились.
Старик. Эни уже готова. Через минуту будет здесь. Приготовьтесь. Артур, подойди ко мне, сынок.
Артур. Да, отец.
Старик. Ты знаешь, мы с твоим отцом были почти братьями, а ты для меня всегда будешь, как родной сын. И теперь ты женишься. Я очень рад за тебя!
Артур. Спасибо! Я тоже очень рад. И хочу поскорее вернуться домой, к Эни.
Хитрый Лис. Ты живым-то в могилу не собирайся! Еще уехать не успел, а уже думаешь, как бы не умереть. Нормально все будет. Живыми вернемся!
Здоровяк. Главное, чтобы с Эни все в порядке было.
Мама. Она сможет защитить себя. Не забывайте, чем она занимается. Для нее это только вопрос времени.
Входит Эни в длинном белом платье. Волосы ее забраны и украшены венком из белых цветов.
Артур. Моя милая Эни! Ты так прекрасна!
Эни (берет Артура за руки). Сегодня я не могу иначе выглядеть!
Старик. Артур, Эни! Подойдите ко мне. Вот так, молодцы. Сегодня знаменательный день в вашей жизни. Теперь вы не просто друзья, вы становитесь семьей. Я не привык говорить высокие слова, но я хочу сказать, что вы будете отличной парой, замечательной семьей! Пусть у вас все будет настолько хорошо, что будет нечего желать! Артур, поцелуй невесту!
Здоровяк (шепотом, наклонившись к Хитрому Лису). Я думал, что женятся иначе.
Хитрый Лис (так же тихо). Мы в деревне живем, не забывай. У нас нет королевских традиций. Да и зачем нам пышное празднество? Главное, что Эни и Артур теперь вместе.
Артур (поцеловал Эни и взял ее за руки). Наконец-то мы вместе! Теперь у нас все наладится.
В это время все выходят, гаснет свет. Остается лишь столб света над Эни и Артуром.
Эни. Я тоже очень рада! Надеюсь, мы уже скоро будем жить вместе, долго и счастливо.
Артур. И больше никто и ничто нас не разлучит.
Эни. И больше никогда мы не расстанемся.
Артур. Пообещай мне одно: ты не будешь плакать обо мне. А я пообещаю тебе вернуться поскорее.
Эни (улыбается). Хорошо. Обещаю.
Артур. Ну, все, надо идти. Нас ждет ужин.
Эни. Пошли.
Уходят, держась за руки. Занавес опускается.
Явление десятое.
Прихожая дома Артура. Артур, Хитрый Лис, Здоровяк, и Горшок стоят одетые в походные платья, мама Эни, старушка, старик и Эни суетятся, собирая необходимые вещи. Эни подходит к Артуру и крепко его обнимает.
Артур. Эни, не волнуйся ты так! Все будет хорошо! Успокойся, моя милая.
Эни. Я спокойна. Просто немного переживаю. Мне боязно тебя отпускать.
Хитрый Лис. Эни! Мы будем рядом с Артуром и прикроем его своей грудью, если потребуется защита. Все будет хорошо.
Старик. Ну что, друзья, надо присесть на дорогу. Вам пора отправляться в долгий путь.
Эни (достает из мешочка, привязанного к поясу, четыре амулета). Возьмите с собой вот это. Вам поможет в пути.
Артур (надевает амулет на шею). Спасибо, милая.
Здоровяк. Красивая вещь! И такая теплая!
Хитрый Лис. Нам пора. Обнимемся на прощание.
Артур, Здоровяк, Горшок и Хитрый Лис по очереди обнимают присутствующих, Артур целует Эни, и воины выходят. Эни долго смотрит вслед. Старик обнимает девушку за плечи.
Старик. Не волнуйся, Эни. Они все скоро вернутся.
Эни (полушепотом). Не все. И не скоро.
Занавес опускается.


Действие третье. Явление первое.
Комната Эни. На столе стоят свежие цветы в вазе. Все чисто, убрано и уютно. Эни, с красиво забранными волосами, уже повзрослевшая, одетая в пышное зеленое платье, поправляет изумрудно-зеленое покрывало на кровати. Вбегают два мальчика и девочка лет пяти.
Ричард. Мама! Мама! А Роза и Уильям меня пауками пугают!
Роза. Это ты – трусишка! Сразу к маме побежал! И вовсе пауки не страшные. Маленький мальчик, боишься пауков!
Эни. Дети, успокойтесь! Хватит шуметь, мои малыши! (целует каждого в лоб).
Уильям. А у меня сегодня зуб выпал! Вот, смотри! (широко улыбается, показывая дырку на месте выпавшего зуба и протягивая его на раскрытой ладони).
Эни. Значит, скоро у тебя вырастет новый зубик, еще крепче старого. А этот брось мышке в норку и загадай желание – оно обязательно сбудется.
Уильям. Я хочу, чтобы папа вернулся.
Роза. Мама, а где наш папа?
Эни. Он на войне. Король увидит, как хорошо ваш папа борется, и отпустит его домой.
Ричард. А почему мы его не видели?
Эни. Папа уже давно на войне. Надеюсь, скоро он вернется и будет с вами играть. А пока идите к бабушке, она вас покормит. И не забудьте вымыть ручки!
Дети (хором). Хорошо, мамочка!
Дети выбегают. Эни остается одна, садится на кровать и смотрит в пустоту.
Эни. Скоро мы уже встретимся, мой дорогой. Знал бы ты, что тебя ждут дети. Они еще не видели тебя, а уже любят и скучают. Успей же вернуться домой, пока не встретился с Блейком. Успей, мой дорогой…
Явление второе.
Входит мама Эни.
Мама. Эни, у тебя чудные детишки! Но они такие шумные. Ты в их возрасте всегда была тихая и спокойная, Роберт тоже. Сразу видно – дети Артура! (садится рядом с дочкой и протягивает ей кружку молока). На, выпей молока. Ты выглядишь уставшей. Что-то случилось?
Эни. Нет, мама, все в порядке. Артур скоро вернется. Надо приготовить дом к его приезду. И начать приготовления уже сегодня.
Мама. Ты уверена в том, что Артур скоро вернется?
Эни. Да, мама. Я видела сон, в котором Артур мне сказал о скором своем возвращении. Дети, наконец, увидят отца.
Мама. Это отличная новость! Надо идти, рассказать об этом остальным и начать приготовления.
Эни. Я немного позже подойду.
Мама. Хорошо. (Выходит)
Эни. Как хорошо, что скоро мы увидимся. Жаль, что недолго будем вместе. Опять нас разлучат. На этот раз навсегда.
Явление третье.
Эни и мама накрывают на стол. Старушка моет пол. Дети играют в догонялки. Старик входит и приносит письмо.
Старик. Я получил письмо от двоюродного брата, который служит у короля. Он пишет, что через неделю отличившихся рыцарей, получивших ранения, отправляют домой. Среди них и наши Артур и его друзья.
Мама. Наконец-то!
Старушка. Дождались!
Мама. Подождите. Они получили ранения? Все?
Старик. Как пишет брат, несерьезные. Надеюсь, все будет хорошо. Если что, Эни подлечит ребят. Ведь так?
Эни. Да, отец.
Ричард. Папа вернется к нам?
Эни. Да. Скоро папа сможет поиграть с вами! Вы рады, дети?
Роза. Да, мамочка! А какой он?
Эни. Ну, я уже рассказывала. Он высокий, сильный, красивый и очень-очень добрый! А еще он безумно любит вас и хочет встретиться!
Уильям. Ура!!! Бежим играть на улицу?
Роза и Ричард (хором). Бежим!
Дети выбегают.
Старик. Эни, Артур не знает, что у него есть дети. Тебе придется заранее с ним увидеться и оповестить его. Думаю, он будет рад.
Эни. А я в этом уверена! Он всегда любил детей.
Мама. Это будет очень трогательная встреча. Надо будет съездить к Элизабет и рассказать ей об этом.
Эни. Я приготовлю ей снадобье. Она пока еще мало что понимает – до сих пор не излечилась от удара. Но ей уже намного лучше. Надо бы перевезти ее к нам домой. Хватит бедняжке жить вдали от родных!
Мама. Элизабет пока все равно не узнает нас…
Эни. И что? Я скучаю по ней! Думаю, если ее отпустят домой, я смогу быстрее ей помочь, чем эти странные люди и молитвы. Мы никогда не верили в бога, а ей приходится каждый день молиться ему. Моя бедная сестренка! Как же ей там тяжело без нас…
Старик (кашлянул). Мне надо отлучиться. Хочу съездить к знакомому портному, а потом собираюсь в Лондон на пару дней. Так что, думаю, к приезду наших воинов я уже буду дома.
Мама. Хорошо. Тогда купите мне там ткани, пожалуйста. Хочу сшить новое платье.
Эни. Мама, зачем тебе это? Теперь ты в состоянии не шить сама, а покупать готовые вещи.
Мама. Эни, ты знаешь, я привыкла работать руками. А после переезда работы у меня почти не осталось. Пока я шью, хотя бы человеком себя чувствую. А если все готовое буду покупать, то что от меня останется?
Эни. Мамочка! Я не прошу тебя совсем забросить работу. В доме есть масса дел!
Старушка. Это моя работа!
Эни. Но есть и более простые вещи, чем приборка, стирка и мытье полов! Можно, например, за цветами следить. Или в саду клумбы поливать.
Мама. Шить мне нельзя, а в саду работать самое то! Мне нравится делать что-то!
Эни. Извини, мама. Я волнуюсь очень и поэтому говорю глупости…
Старушка. Эни, Вам больше отдыхать надо. Вы все время с детьми, с какой-нибудь работой.
Эни. Ну вот! Раньше мама все делала, когда я была маленькой. Теперь пусть она отдохнет, а я сама всю работу буду делать.
Старушка. А я на что тогда?
Эни. Вы делайте свою работу, а я помогать буду.
Старушка. Вот так лучше.
Мама. А меня со счетов списали… Эни, хочешь ты этого или нет, а я свое дело не брошу.
Эни. Я не против. Просто тебе отдыхать надо. Ты так много для нас сделала. Дай же и мне попробовать сделать твою жизнь легче, проще!
Мама. Я заботилась о своих детях. Теперь ты заботься о своих. Потом они будут заботиться о своих.
Эни. Ну уж нет! Должна же я как-то отплатить тебе за все бессонные ночи, за все те дни, когда ты работала не покладая рук ради нас.
Мама. Хорошо-хорошо, Эни! Только успокойся.
Старушка. Вот скоро сэр Артур вернется, и возьмет работу в свои руки. Он хороший господин.
Мама. Никто и не спорит. Артур всегда помогал отцу и всем, кто попросит о помощи. И слабым помогал.
Эни. Скорее бы уже настал день встречи…
Мама. Скоро уже. Совсем немного осталось ждать.
Эни. Я знаю. О как сладки эти минуты ожидания! Когда знаешь, что уже совсем скоро будет встреча! Сердце в груди так и рвется наружу!
Мама. Узнаю свою дочь: легкую и свободную. Давно ты такой не была, Эни. Совсем закрутилась в заботах. О себе позабыла.
Эни. Скоро все будет иначе. Скоро вернется Артур.
Старик. Не ссорьтесь. Все будет хорошо. А пока до встречи. (Поклонился и вышел)
Эни. Без него скучно будет.
Мама. Согласна. Но он тоже скоро вернется.
Эни. Ну да.
Явление четвертое.
На сцене темно. Комната Эни. Слышен стрекот сверчков за окном. Эни спит на своей большой кровати. Кто-то крадется через окно. Появляется Артур. Включается тусклый свет.
Эни (резко вскакивает). Кто здесь?
Артур. Тише, моя милая.
Эни. Артур? Это ты?
Артур (подходит поближе). Да, это я, моя милая!
Эни (зажигает свечи и бросается на шею Артуру). Артур! Мой дорогой! Столько лет прошло! Я так скучала!
Артур. Извини, я не мог вернуться раньше…
Эни. Главное то, что вернулся! А Здоровяк? Вы уже сообщили его родным?
Артур. А ты откуда знаешь?
Эни. Мне было видение. Вы еще собирались в путь, когда я увидела его мертвого на поле.
Артур. Пока никто, кроме нас, не знает. Это тяжело говорить…
Эни. Понимаю.… Кстати, у меня для тебя новость. Надеюсь, тебе понравится.
Артур. Какая?
Эни. Нам пришлось достраивать еще одну комнату. И тебя там ждут три малыша, безумно похожих на тебя.
Артур. Так я отец???
Эни. Да! Если бы ты тогда остался рядом, то смог бы наблюдать их появление на свет. Они такие же шустрые, как ты. Ни секунды не могут на месте усидеть!
Артур. Я хочу увидеть их! (пытается встать и подойти к двери)
Эни. Куда ты? Они спят. Пусть утром для них будет сюрприз. Они любят тебя и ждут. Мы все тебя ждем…
Артур. Я так ждал этого момента, а теперь даже и не знаю, что сказать…
Эни. Ничего не говори. Просто ложись спать. А утром мы обсудим то, что не сможем сейчас.
Гаснет свет.
Явление пятое.
Комната Эни. Артур разбирает свой походный мешок. Эни застилает постель покрывалом. Вбегают дети.
Эни. Скоро дети проснутся. Сразу ко мне прибегут. Для них будет большим сюрпризом твое появление.
Артур. Для меня тоже! Поверить сложно: у меня есть дети! И уже сегодня я их увижу и обниму!
Эни (наклоняется к Артуру). Что с твоей рукой?
Артур. Это рана. Меня мечом ранило.
Эни (осматривает плечо Артура). У тебя кость задело! Я не уверена, что смогу такое быстро вылечить! Я даже не знаю, получится ли вообще такое вылечить!
Артур. Успокойся, Эни! Главное, что рукой двигать могу.
Эни. Ну-ка подними руку!
Артур (пытается поднять левую руку, но она тут же падает). Все нормально! Скоро пройдет.
Эни. Артур!!! Вот я за тебя возьмусь! И только попробуй меня не послушаться!
Артур. Что с тобой? Ты стала слишком агрессивной.
Эни. Я два года была в заточении, терпела пытки. Потом встретила любимого, с которым пришлось расстаться через пару дней. Я пять лет сама воспитывала детей. Как думаешь, легко ли сохранить спокойствие в таком случае? Еще отец умрет в Лондоне!
Артур. Так-так, подожди! Наш старичок, друг моего отца, ты про него? Что он в Лондоне забыл? Что с ним произойдет?
Эни. Я тебе не говорила ничего…
Артур (хватает Эни за руку). ЭНИ! Что с ним случится? Рассказывай!!!
Эни (освобождает свою руку и отходит в сторону). Ничего я тебе не расскажу. Судьбу не изменить!
Вбегают дети.
Ричард. Мама! Мама!
Роза. Мамочка! А кто этот господин?
Эни. А это, дети, ваш папа!
Артур. Идите ко мне, мои хорошие!
Дети сначала смотрят с недоверием на Артура, потом подбежали к нему и кинулись на шею.
Уильям. Папа, где ты так долго был? Ты забыл про нас?
Артур. Я был на войне. Все эти годы я мечтал поскорее вернуться домой, к вам и вашей маме. Там было одиноко без вас.
Роза. А что ты там делал? Что такое война? А почему ты там был?
Артур. Я воевал, боролся за то, что некогда принадлежало Англии. Война – это… как бы тебе объяснить… это когда взрослые дяди дерутся за что-то, что принадлежит королю. Меня туда отправили, потому что королю понравилось, как я борюсь за то, что ему нужно.
Ричард. Когда я вырасту, я тоже буду рыцарем и буду бороться за короля.
Роза. А я буду ждать тебя!
Артур (смеется и обнимает детей покрепче). Какие вы милые! Дети, я вам привез подарки!
Дети (хором). Ура! Подарки!
Артур (достает из мешка маленькую куколку и два игрушечных меча). Это мои трофеи. Пришлось разгромить по пути небольшую деревеньку. В обломках я нашел эти вещи. Не знаю, почему, но я взял их себе, будто чувствовал, что есть, кому подарить их. А еще у меня есть хорошая идея!
Роза. Какая, папочка?
Артур. Давайте съездим всей семьей в Лондон и накупим подарков на всю семью?
Эни. Это хорошая идея, но боюсь, что переезд в Лондон, хоть и временный, будет нелегким для детей.
Уильям. А Лондон большой?
Артур. Да. И очень красивый! Там много разных игрушек и сладостей.
Ричард. А меня Ричард зовут…
Роза. Да, папа, ты даже наших имен не спросил! Как ты мог?
Артур. И правда. Простите, дети. Я как-то увлекся.
Роза. Меня Роза зовут. А это Уильям и Ричард. Добро пожаловать домой, папочка! (обнимает Артура)
Артур. Эни, сразу видно, что Роза – твоя дочь. Она даже внешне похожа! А мальчики больше похожи на меня. И вырастут тоже сильными и смелыми!
Эни. Девочка должна быть похожей на маму, так всегда.
Артур. Так, дети, бегите-ка на кухню и покушайте как следует. Сейчас мы с мамой придем и проверим. А потом поедем в Лондон!
Дети. Ура! (выбегают, смеясь)
Эни. Как поедем? Уже сегодня?
Артур. Ну да. А чего ждать? Купим сразу все, что надо. Вещи, продукты, игрушки. За годы службы король наградил нас по-королевски. Теперь мы можем позволить себе почти все, что захотим.
Эни. Артур, я скучала. Мы столько лет не виделись…
Артур (обнимает Эни). Я тоже очень скучал, моя милая Эни! Все эти годы мои мысли были только о тебе…
Эни. Я тоже только о тебе думала…
Явление шестое.
Артур, Эни, входит мама.
Мама. Я слышала, вы собрались в Лондон?
Эни. Да, мамочка. Артур хочет купить детям подарки.
Артур. Поедете с нами? Вам тоже что-нибудь прикупим. Вы так же шьете? Можем купить тканей разных!
Мама. Спасибо! Но я откажусь. Лучше купите мне ткани и ниток. Я позже скажу Эни, что именно мне надо.
Артур. Хорошо. Буду рад сделать Вам что-то приятное.
Эни. Артур, тебя больше не заберут на службу?
Артур. Надеюсь, что нет. Надоело уже расставаться с тобой. Все, больше уже никуда не поеду!
Эни. Даже если сам король приедет к нам домой?
Артур. Да. Даже если король. Ты мне дороже короля и всего остального!
Явление седьмое.
Большой красивый сад. Артур, Хитрый Лис и Горшок сидят на скамейке, слушают пение птиц и разговаривают.
Артур. Сегодня вечером я уезжаю в Лондон. Хочу Эни, ее маме и детям купить подарки. Вы должны будете за время моего отсутствия узнать, где сейчас находится Блейк. Как только я вернусь, тут же отправляемся к нему в «гости».
Хитрый Лис. Хорошо, Артур. У нас уже есть некоторые соображения по этому поводу. Надо будет проверить три места, где его видят чаще всего.
Горшок. Надо будет заглянуть к местной знахарке, а то голова болит после удара. Лихо меня тогда француз с седла скинул! Я уж думал, что больше не проснусь или, если очнусь, дурачком буду. Благо, рана почти зажила.
Хитрый Лис. Мне больше всех повезло: мне только ногу прокололи. Лекарь думал, что я без ноги останусь. Ан нет! Заросло, зажило. Так что нам ничто не помешает.
Артур. Не подведите! Здоровяк тоже хотел расправиться с ним. Так пусть же, как только силы начнут нас покидать, память о нем вернет нас к жизни!
Хитрый Лис. Память о Здоровяке всегда будет нас поддерживать! Мы были, как братья. Теперь нас трое. Но Здоровяк всегда с нами, поэтому биться будем, как будто нас четверо! И пусть силы нас не покидают!
Артур. Надо отвезти кое-какие вещи его родственникам, потом я уезжаю. Пойдемте, поможете.
Горшок. Пошли, друг!
Уходят.
Явление восьмое.
Тот же сад. Появляются старушка и мама Эни, присаживаются на скамейку.
Старушка. Сэр Артур так внезапно появился!
Мама. Эни предупреждала о его приезде. Но я даже не ожидала, что он вернется ночью и через окно!
Старушка. Двери на ночь закрываются. Возможно, он решил не будить дом, поэтому через окно залез. Хотя он мог напугать Эни.
Мама. Она его чувствовала. Думаю, она не была напугана.
Старушка. Я рада его возвращению!
Мама. Я тоже. Эни, наконец, вздохнет спокойно. У нее помощник теперь есть, муж, отец ее детей. Да и устала она одна, стала нервной, чувствительной. Даже слабой немного. А для нее очень важно быть сильной, стойкой. Даже во время заточения в карцере она перенесла такие пытки и даже не заболела! Многие бы сошли с ума или заболели и умерли, но Эни все вынесла! Ослабла сильно, но ведь выжила! Это просто чудо!
Старушка. Эни сама чудо! Сэр Артур много рассказывал о ней. Она творит воистину чудесные вещи! И обладает небывалой силой. Даже мне помогла как-то…
Мама. И как же?
Старушка. Предоставила мне возможность общения с детьми. Один раз, но все равно… они умерли давно…
Мама. Игра в тени?
Старушка. Да. Вы тоже об этом знаете?
Мама. Ну, я же мать! Хотя сама Эни ни о чем не рассказывала. Об этой игре я узнала от Элизабет, ее младшей сестры. Эти тени так много знают, столько всего рассказывают, если правильно к ним обратиться. Поначалу меня это тревожило, но Эни нравилось заниматься лечением травами, магией и прочими странными вещами. Я просто не могла ей отказывать! К тому же Блейк не давал ей спокойной жизни. Когда дети были маленькие, моего мужа не стало. Блейк оказался рядом, поначалу помогал, был мил и вежлив, а потом с ним что-то стало. А как заметил, что Эни занимается магией, начал пытаться испортить ей жизнь. Роберт тоже страдал от него, но меньше. Я пыталась что-нибудь исправить, но Блейк угрожал мне, что расправится с детьми и со мной. Я хотела бежать, но он узнал об этом и в тот же день на моих глазах побил Роберта. Бедный мальчик еще месяц хромал, синяки никак не сходили с его тела. Мы с Блейком договорились, что я буду тихой женой, а он не будет трогать детей. После мужа мне осталось неплохое наследство, которое тратилось в основном на пьянки Блейка и его дружков.
Старушка. А когда Эни начала лечить людей и обнаружила в себе другие способности?
Мама. Как только был убит ее отец. Эни долго переживала, потом тяжело заболела, бредила. Лекари не знали, что это за болезнь и как ее лечить. А потом недуг внезапно прошел, и Эни резко изменилась: стала серьезнее и строже. И тут начали происходить странные вещи. Эни этого ничуть не испугалась, стала чаще запираться в комнате, нашла какие-то книги по древним магическим искусствам.
Старушка. Бедная девочка! Для нее это был шок!
Мама. Она еще малышкой научилась читать, начала увлекаться историей. Я тогда была рада, что у меня такая развитая, любознательная дочь. А потом все эти неприятности с Блейком…
Старушка. Главное, что его сейчас нет рядом.
Мама. Но Артур и его друзья хотят найти его и убить! Это может быть очень опасно. А если Блейк как-нибудь узнает об их планах и подготовит ловушку?
Старушка. Эни не так глупа. Она что-нибудь придумает.
Мама. Я тоже на это надеюсь.
Старушка (встает). На что-нибудь покушать приготовить.
Мама (поднимается). Я Вам помогу. Пойдемте.
Уходят.
Явление девятое.
Тот же сад, но уже не такой светлый. Шум ветра. Появляются Хитрый Лис и Горшок, одетые в теплые вещи, и садятся на скамейку. Позже появляется Артур.
Горшок. Три города просмотрели. Блейк постоянно в них обитает. Надо узнать, когда и в каком он будет.
Хитрый Лис. Дождемся Артура. Он нам скажет, что дальше делать. Уже неделя прошла. Что же он там так долго?
Горшок. Поскорее бы уже. А то не терпится плюнуть на труп Блейка. Ходит где-то, пирует, урод.
Хитрый Лис. Будь терпимее. Все-таки он неплохой противник. Хотя бы за это его можно уважать. И к тому же, тебе на войне не хватило смертей? Хватит уже с нас. Месть, конечно, это хорошо. Но пусть это будет последний человек, который умрет от наших рук.
Горшок. Да будет так!
Хитрый Лис. Кстати, есть какие-нибудь новости от короля?
Горшок. Все идет как по маслу. Думаю, скоро война закончится, конфликт будет улажен.
Хитрый Лис. Да поскорей бы уже. Столько народу гибнет по прихоти правительства. Власти с ума сошли. Дались им эти земли!
Горшок. Не думаю, что король о нас так печется.
Хитрый Лис. Вот и я о том же.
Горшок. Где же Артур? Мы с ним столько прошли. Я уже скучаю по нему… самому смешно!
Хитрый Лис. Эх ты! Горшок ты и есть. Пошли, чаю выпьем.
Горшок. Пойдем.
Явление десятое.
Прихожая дома Артура. Входят Эни, Ричард, Уильям, Роза, за ними мама Эни и Артур. Через некоторое время появляются Хитрый Лис и Горшок.
Эни. А мне не понравился Лондон. Большой и серый. А еще там очень скучно и мрачно. Мне не хватает света.
Артур. Зато мы прекрасно отдохнули. И детям понравилось. Ведь так?
Роза. Да, папочка! Там так красиво!
Мама. Ну, хоть отдохнули.
Эни. Мы тебе, мама, купили разные ткани. Пошли, покажу. Дети, вы с нами?
Уильям. Я спать хочу.
Роза. А я посмотрю.
Ричард. Я тоже!
Эни, мама и дети выходят. Появляются Хитрый Лис и Горшок, осматриваясь по сторонам.
Хитрый Лис. Артур! А мы тебя заждались уже! Горшок вон вообще соскучился!
Горшок. Еще бы! Нашли мы три города, где чаще всего появляется Блейк. Все проверили, узнали самые богатые дома, где он появляется. Узнали даже, где пьет и кушает. Так что надо бы в ближайшее время наведаться к нему в гости.
Артур. Это отличная новость! Когда выдвигаемся в путь?
Горшок. Да хоть завтра!
Артур. Надо придумать предлог, чтобы Эни ничего не заподозрила. Например, якобы мы на охоту собираемся.
Хитрый Лис. Ну да, она поверит. Особенно в охоту, на которой ты отродясь не бывал.
Артур. Я в детстве с отцом ходил!
Горшок. Ну, это когда было!
Артур. Я все равно что-нибудь придумаю.
Хитрый Лис. Эни так просто не проведешь. Не забывай, кто она.
Артур. Да я помню. Помню…
Горшок (обнимает Артура за плечи). Не огорчайся, друг. Мы тебе поможем.
Артур. Спасибо!
Явление одиннадцатое.
Все те же. Вбегает посыльный мальчик. Входят Эни и мама.
Мальчик (запыхавшись). Сэр Артур! Вам срочное послание. (протягивает свиток)
Артур (внимательно читает). Что??? Этого быть не может!
Горшок. Что случилось?
Артур. Отца убили…
Хитрый Лис. Ты его так отцом и называешь? Кто? Как? Когда?
Артур. Он мне отца родного заменил. Кто-то его ножом проткнул в Лондоне… (опустился на пол и закрыл лицо руками).
Хитрый Лис. Это Блейк! Я уверен в этом!
Артур. А ведь Эни предупреждала! Написано, что какой-то бродяга, грязный и обросший, ради монетки… зачем?.. почему?..
Хитрый Лис (берет свиток и читает). Тебе надо в Лондон ехать.
Артур. Я читал…
Входят Эни с мамой.
Мама. Что случилось? Мы услышали, как кто-то пришел.
Мальчик. Мне надо идти. (Выходит)
Артур. Отца в Лондоне убили. Ехать надо.
Мама. Как? Опять?
Артур. Да. (Поднимается, шатаясь).
Эни. Тебе нельзя туда ехать.
Хитрый Лис. Почему?
Эни. Вы можете нас одних оставить?
Хитрый Лис. Да.
Все вышли.
Эни. Артур, это опасно. Пожалуйста, останься!
Артур. Я не могу. Отца убили. Я должен привезти его тело, чтобы похоронить на родной земле.
Эни (кидается на колени и начинает обнимать ноги Артура, плача). Милый мой, дорогой! Не уезжай, пожалуйста!!!
Артур. Прости, я не могу. Я должен ехать!
Эни. Милый! Не уезжай!
Артур (встает на колени и обнимает Эни, целует ей лицо). Милая Эни! Я не могу остаться. Прости…
Эни (горько плачет). Артур!..
Артур (пытается подняться). Прости меня…
Эни. Арту-у-ур!..
Артур (уходит). Прости, так надо…
Эни (остается одна, падает на пол и бьет кулаком по полу). Зачем же ты уходишь? Это верная смерть!..  Артур… милый… что же я без тебя делать буду?.. остаток жизни без тебя… нет! Нет!!!
Явление двенадцатое.
Входит мама, затем Хитрый Лис.
Мама. Эни! Что с тобой? (обнимает дочь)
Эни. Нельзя его отпускать! Нельзя!
Мама. Все будет хорошо, родная. Только успокойся!
Эни. Нет, мама. Он не вернется… он больше не вернется…
Мама. Тогда надо попросить его друзей, чтобы они остановили Артура или хотя бы были рядом, чтобы не дали ему сгинуть.
Эни. Они не успеют… ему… помочь… (падает без чувств).
Мама (кричит в сторону). Лекаря! Лекаря сюда! Эни плохо!!!
Хитрый Лис (вбегает и падает на колени рядом с Эни и мамой). Что случилось?
Мама. Артур сгинет там один! Эни сказала, что он идет на верную смерть, и упала без чувств. Помоги мне перенести ее в комнату и позови лекаря, а потом найди Артура и попытайся отговорить его ехать в Лондон!
Хитрый Лис. Боюсь, это невозможно: он только что ускакал на коне!
Мама. Так догони же его!!! Я сама перенесу Эни!
Хитрый Лис. Хорошо! (поднимается и бежит к выходу).
Явление тринадцатое.
Артур идет по узкой грязной улице. Лошадь ему пришлось оставить в конюшне. Слышен чей-то смех. Появляется Блейк. Позже прибегают Хитрый Лис и Горшок.
Блейк. Стоять!
Артур. Кто здесь? (достает меч и резко оборачивается).
Блейк (выходит из-за угла). Ну, вот мы и встретились, Артур! Я узнал, что ты меня ищешь. Решил поиграть со смертью?
Артур. Вот ты где прячешься! Но мне сейчас не до тебя.
Блейк. Торопишься в Лондон? А хочешь увидеть того, кто выманил тебя из теплого уютного семейного гнездышка?
Артур. Так это ты его убил?
Блейк. Какое грубое слово – убил! Так, слегка поцарапал ножом. Но оно того стоило!
Артур (замахивается мечом и наносит удар, но промахивается – больная рука повисает плетью). Ах ты дрянь! Ты еще ответишь за это!
Блейк (уклоняется и наносит ответный удар). Уверен, что сможешь меня одолеть, молокосос?
Артур. Да!
Блейк. Наивный малый! (наклоняется и пронзает Артура мечом в грудь). Ну, вот и все, сэр Артур! Вот и конец.
Артур (падая на колени). Я не сдамся! Во имя Эни! (пытается проткнуть Блейка, но тот выбивает меч у него из рук ударом ноги). Я не сдамся…
Блейк. Ты проиграл! (ударяет Артура ногой). Не дорос еще, чтобы со мной тягаться! (смеется и уходит спокойным шагом).
Вбегают Горшок и Хитрый Лис.
Горшок. Мы догнали его! Но… слишком поздно…
Хитрый Лис (кладет голову Артура себе на колени). Артур! Друг! Брат! Очнись! Очнись!!!
Артур (слабым голосом). Отомстите… за… Эни…
Горшок. Это все Блейк!
Хитрый Лис. Артур! Артур!!!
Горшок (наклоняется ухом к лицу Артура). Поздно… он не дышит…
Хитрый Лис (тихо). Блейк, я найду тебя!
Явление четырнадцатое.
Комната Эни. На кровати лицом вниз лежит Эни, рядом сидит мама. Вбегают дети, затем заходит посыльный.
Мама. Эни, успокойся, родная! С Артуром все будет хорошо. С ним Хитрый Лис и Горшок.
Вбегают Роза и Уильям.
Роза. Мамочка! А куда папа пропал?
Мама. Дети, мама устала. Папа уехал срочно по делам. Скоро он вернется. Идите пока на кухню, выпейте молока.
Входит Ричард, сразу за ним посыльный.
Ричард. Мама, тут к тебе пришли.
Мама. Дети, быстро на кухню! (махнула рукой в сторону двери, и дети вышли).
Посыльный. Сэр Артур…
Эни. Умер…
Посыльный. Да. Сочувствую…
Эни (начинает тихонько рыдать). Я же говорила… почему он меня не послушал? Почему?..
Мама. Эни…
Эни. Я хочу побыть одна… (поднимается и выбегает из комнаты, прикрывая лицо рукой)
Мама. Чего же ты стоишь? Бежим за ней!
Выбегают из комнаты.
Явление пятнадцатое.
Берег скалы. Звук моря, удары грома. Слева, в углу, небольшой бугорок – могила Роберта. Сильный ветер. Эни лежит на могиле лицом вниз.
Эни. Роберт, он ушел. Я ему говорила, что нельзя ехать туда, но он меня не послушал… Роберт, почему же и тебя нет рядом? За что мне все это, за что? (кричит, подняв голову к небу). Где я так провинилась??? Что я сделала не так? Артур, почему ты меня не послушал? Почему??? Оставил меня одну! А дети? Как же дети? Зачем ты ехал? Ну, почему ты не послушал меня? Я не хочу без тебя жить! Я НЕ МОГУ без тебя жить!!! Мне больше некуда стремиться, у меня нет цели! (бросается к краю сцены – краю скалы, и смотрит вниз, в ее руке нож, который ей дала тень). Я не хочу так жить! (подносит нож к горлу) Нет, я не могу так! Меня дома ждут мама, Ричард, Роза и Уильям… я должна жить ради них! Артур, я люблю тебя! И во имя нашей любви сделаю все, чтобы наши дети выросли счастливыми! Во имя нашей любви я буду жить! Я буду жить, Артур!!! (кричит последние слова). Я люблю тебя! Артур, я люблю тебя!!!
Эни убегает. Одиноко стоит могилка. Слышен раскат грома. Сверкнула молния, и свет погас.
Явление шестнадцатое.
На сцену выходит маленький толстый человек с раскрытым зонтом, поправляет галстук-бабочку и начинает говорить.
Человек.
Давным-давно, лет сто назад,
А может, даже двести,
Был найден старенький трактат
О зависти и лести.
Мелькала там (и всех милей)
Задорная девица.
И вот рассказиком о ней
Пытался поделиться.
О, Эни милая моя!
Тебя Судьба ломала.
Но ты, в душе любовь храня,
Еще сильнее стала.
Ты столько бед пережила,
Все вынесла, стерпела.
Как идола, любовь несла,
Все пережить сумела.
Ты стала матерью детей,
Знакомых сотням глаз.
И вот о милой Энн моей
Закончился рассказ.
Удар грома. Сверкает молния, и свет гаснет. Человек уходит со сцены.


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →