Пародия я душу стал переводить..

Автор: Рахим Карим
Произведение: Перевод


Перевожу я душу, не язык,
Дублирую я сердце, а не слов.
В нем боль, тоска, отрада, вопль, крик,
В нем есть надежда, горечь и любовь.

Перевожу я душу, не язык,
Транслирую мечты я лишь субтитр.
В нем образ Духа, каждый светлый миг,
В нем крови каждый божий миллилитр.

Перевожу я душу, не язык,
Вещаю и от имени Души.
В нем отраженье – чувств нежный блик,
В нем Сердца лес осенний весь шуршит.




ПАРОДИЯ: Я душу стал переводить..


Я душу стал переводить.
И перевел. Куда - не знаю.
Ведь мне же главное - творить,
А что с Душой - знать не желаю.

Язык перевожу, не «слов»..
Любой язык – большая сила.
Он есть основа всех основ.
И много их «Душа» скосила..

Со всех я языков «субтитр».
Великий, просто, образ Духа.
Истратил крови целый литр,
Душой вещая, бляха-муха.

Сей стиш от имени Души,
Что «падежов» не изучала.
Ты, друг мой, чувства приглуши,
А то странслирую сначала..

Шуршит строкою «Сердца лес»,
Шумит волна кишок, играя.
Опять в поэзию я влез..
И нет тому конца и края..


Рецензии

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →