Lili Marleen

      ЛИЛИ МАРЛЕН
             Hans Leip (перевод)

Вдоль казармы старой у больших ворот,
Счёт фонарь уставший наших встреч ведёт.
  Всего лишь несколько ночей
  Мы будем жить в игре теней
                С тобой Лили Марлен.
                С тобой Лили Марлен.

Вновь, обнявшись нежно, в страсти, как в плену,
От любви безбрежной слились в тень одну
  И пусть десятки жадных глаз
  В окно казармы видят нас
                С тобой Лили Марлен
                С тобой Лили Марлен.

Лишь моей любимой каблучки стучат
В фонаре старинном огоньки дрожат.
  Но близок срок, когда мне в бой
  И будет здесь стоять другой
                С тобой Лили Марлен
                С тобой Лили Марлен

Мне во снах чудесных дарят небеса
Запах губ прелестных, чистых, как роса.
  В игре теней мы не умрём,
  Я встану здесь под фонарём
                С тобой Лили Марлен
                С тобой Лили Марлен.


Рецензии