Поздравляем Елену Сапсан!

Елена, поздравляем с призовым местом!
За прекрасные по-японски загадочные стихи!


Снег


Равновесие не нарушит
 Кровь соперника на острие!
 На ладони слеза любимой. (Хатори Хасо. Перевод Д. Румата)

 Что такое разлука?
 Сквозь прохожих бредущая тень
 Неведомо куда. (А.Лобков)
 ************************************



 Ты ушел, как всегда, без слов.
 Не спрошу, не молю. Только жду.
 Превратился наш дом в мир снов
 В онемевшем саду.
 На склоненном лице моем
 Не увидит волненья никто.
 Улетел господин соловьем –
 Так велит Бусидо.

 Равновесия не вспугнет
 Кровь соперника на острие:
 Положила слезу с огнем
 На ладони тебе.
 Только ветер забрал мой дар...
 И плеснула на грудь соловью
 Алым сакура, в небо – звезда,
 Запятнав синеву.

 Ты вернулся ко мне ... в дом снов.
 Сквозь прохожих бредущая тень
 В никуда - не собьет клинок
 Наших общих потерь.
 Я зову из "вчера" двоих.
 Я ищу, но нигде нас нет.
 Я рисую тебя... Каждый штрих
 Прочитает лишь снег.


Рецензии
Поздравляю, Лена!
Очень тонкое и изящное стихотворение!

Маргарита Шушкова   16.05.2013 13:01     Заявить о нарушении
присоединяюсь, очень осязаемые стихи!

Марьяша Бурлай   18.05.2013 10:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.