Ривка Мирьям. Рут. С иврита

Рут обвила чресла Боаза,
выжимая из него урожай.
Недоумевает Боаз во сне:
как это над ним, всегдашним работником земли,
сама земля трудится в поте лица своего.
Рут, напряжённый сгусток пара,
переливающаяся, как рыдания,
бодрствующая, как зрачок,
наблюдает за ним, взлетающим,
дрожащим, как сноп,
с голодными жаворонками, трепещущими
в сонме его искр.


*Ривка Мирьям, современная израильская поэтесса. Из сборника "Стихи об окаменевших страхах", 1988
Публикация к празднику Шавуот


Рецензии
круто. спасибо.

Катя Че   15.05.2013 21:46     Заявить о нарушении
спасибо тебе. рад, что перевод доходит до читателя

Яков Шульц   15.05.2013 21:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.