Возвращение Одиссея

               
                ВОЗВРАЩЕНИЕ ОДИССЕЯ

                «А! Вы, собаки! Вам чудилось всем, что домой уж из Трои
                я не вернусь никогда, что вольны беспощадно вы грабить
                дом мой... тревожа
                душу моей благородной жены сватовством ненавистным».
               
                Гомер. «Возвращение Одиссея».
                Расправа с наглыми женихами.
                Перевод В. Жуковского
   
 

Таких ударов вёсельных вода
Не получала со времён потопа.
Сирен почище дальний зов гнезда,
Сумел - пешком бы до него дотопал.

Как хорошо не ведать наперёд
Что ждёт тебя за днями и за дверью.
Внушить себе: 
оракул, подлый, врёт, 
а правде выдать в рожу: «Не поверю!».

И если что, войной нагрянуть в дом.
Ты – ангел мщенья на пиру весёлом.
Но отчего так горек вкус плодов
и злого Рока
всё мощнее соло?


Рецензии
Вот снова - супер! А строка про рожу правды вообще мне очень близка по духу)) Очень!))

Наталия Наволокина   12.07.2017 10:36     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Наталия, за отклик!

С теплом,
Яков

Яков Рабинер   12.07.2017 20:27   Заявить о нарушении
На это произведение написано 15 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.