На кресте из роз - Je dors sur les roses

Перевод с французского
Оригинал из мюзикла Mozart, l'opera rock, авторы Dove Attia и Vincent Baguian

Слишком шумно для ночей без сна
Там где смерть одна
Правит бал.
Ты молчишь, вонзая в грудь кинжал.

Образ твой ищу среди теней
Память прежних дней –
Горький яд.

На кресте из роз
Спать мне суждено
Жжет в груди от слез,
Но я все равно
Не смею ждать
И стоять
Под дождем
Средь теней
В этот худший из дней.

Слишком шумно, разум меркнет мой
В танце над мечтой,
Бледный след
В памяти исток всех наших бед.

Над телом той, в чье сердце путь закрыт,
Моя любовь висит
Как в петле.

На кресте из роз
Спать мне суждено
Жжет в груди от слез,
Но я все равно
Для тебя дышу
Пусть стал адом рай
О, прошу
Не увядай!
Ты мне нужна
Ты одна
Под дождем
Средь теней
В этот худший из дней.

Сбрось крест из роз,
Сорви металл оков!
Довольно слез!
Я верю вновь
Своим мечтам.
Хотя бы там
Посметь вдохнуть
Аромат
Тех роз.


Рецензии