Осенним вечером. Юлияна Донева. Перевод с болгарск

http://www.stihi.ru/2013/05/05/3133
"ЕСЕННА ВЕЧЕР"
Изпърха шумно гълъбица сива,
разклати клонче дюлеви листа
и литна над пожънатата нива,
понесла мириса на есента.

Градината потъна в тишина.
И само над лехата с гладиоли,
полюшвани от вятъра, едва
помръдват се високите тополи.

Блести величествено залез тих
и чувствам как надига се в душата
поривът да запечата  в стих
на есенната вечер красотата.

************************
Юлияна Донева
"Осенним вечером"

Перевод с болгарского языка
С. Мурашевой


Голубка сизая вспорхнула шумно, 
Коснулась листиков айвы слегка. 
И пролетел над нивой ветер буйно,
То осень к нам пришла издалека.

Затихший сад в безмолвье сонно канул,
Лишь гладиолус голову склонил.
А ветер всколыхнул всё, и отпрянул,
Деревья сдвинуть не хватило сил.

Блестит закат величественен, тих, 
Моя душа возвышена, чиста.
Порывы, что запечатлел мой стих -
Осенних зорь земная красота.


Рецензии
Благородные строки, Светлана!

Сабина Стрешнева   12.05.2013 01:35     Заявить о нарушении
Солнечного Вам Настроения!

Светлана Мурашева   12.05.2013 22:59   Заявить о нарушении
Благодаря, Светле.Приятно съм изненадана. Чудесен превод. Желая ти успех.
С теплом!

Юлия Донева   15.07.2013 08:39   Заявить о нарушении
Спасибо!
Успехов вам!
Счастья, любви!

Светлана Мурашева   16.07.2013 22:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.