Перевод отрывка стихотворения Николая Майорова Мы
Мы
Есть в голосе моем звучание металла.
Я в жизнь вошел тяжелым и прямым.
Не все умрет. Не все войдет в каталог.
Но только пусть под именем моим
Потомок различит в архивном хламе
Кусок горячей, верной нам земли,
Где мы прошли с обугленными ртами
И мужество, как знамя, пронесли.
Мы жгли костры и вспять пускали реки.
Нам не хватало неба и воды.
Упрямой жизни в каждом человеке
Железом обозначены следы -
Так в нас запали прошлого приметы.
А как любили мы - спросите жен!
Пройдут века, и вам солгут портреты,
Где нашей жизни ход изображен.
Мы были высоки, русоволосы.
Вы в книгах прочитаете, как миф,
О людях, что ушли, не долюбив,
Не докурив последней папиросы.
Николай Майоров
Перевод
We
My voice reminds of that metallic era.
Courageous, firm, unbending as I am,
I want you, dear progeny, to hear
Among all those honours they will claim
The roar of the land, so modest and so native,
That used to burn and burst under the feet,
Where we were stomping, tired and neglected,
Led by tremendous courage to defeat.
The flames gone through, the rivers tamed; the air,
The heavens, the provisions being at end,
We couldn’t help being influenced. Grey hair
And other marks embedded like a brand
Are to remind of that metallic era.
But we’ve preserved the hearts for babes and wives!
The years, passing rapidly, will tear
This blooded epoch out of your lives.
We used to be so tall and fair-haired.
For you perhaps it seems to be a myth:
All those fates, described in books in brief,
All those men, the victims of warfare.
Свидетельство о публикации №113051000567