Лонгвей Натали
Когда взошло твоё лицо
Над жизнью скомканной моею,
Сначала понял я лишь то,
Как скудно всё, что я имею!..
Евгений Евтушенко
Ты попал в мою жизнь, в мои сны неслучайно,
Словно солнцем взошёл над моею судьбой…
Я доверю тебе свою страшную тайну:
До тебя я не знала, что такое любовь.
Лишь пройдя длинный путь сквозь печаль и разлуки,
Путь ошибок и проб, понимаю я вновь,
Было всё это только предтечей и мукой…
До тебя я не знала, что такое любовь!
И теперь каждый день мой тобою расцвечен,
Каждый час, каждый миг, даже вздох мой любой…
Как же долго мы шли до назначенной встречи!..
До тебя я не знала, что такое любовь.
ПРЕДИ ТЕБ...
Превод на български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА
Ти дойде в моя живот и в моя сън не случайно.
Слънце сякаш изгря над съдбата ми.
Пред теб доверих аз своите тайни.
Преди теб, аз не знаех какво е любов.
Трудно минавах през пътя си дълъг, белязан от скръб и разлъки.
В път на грешки и проби отново разбрах,
че всичко било е предтеча към мъки.
Преди теб, аз не знаех какво е любов.
И сега, с всеки ден, аз със теб разцъфтявам.
Всеки час, всеки миг, даже всеки мой дъх.
Колко дълго вървим до предначертаната среща.
Преди теб, аз не знаех какво е любов.
18.11.2О12
Свидетельство о публикации №113051003008