Лонгвей Натали

ДО ТЕБЯ...

                Когда взошло твоё лицо
                Над жизнью скомканной моею,
                Сначала понял я лишь то,
                Как скудно всё, что я имею!..
                Евгений Евтушенко

Ты попал в мою жизнь, в мои сны неслучайно,
Словно солнцем взошёл над моею судьбой…
Я доверю тебе свою страшную тайну:
До тебя я не знала, что такое любовь.

Лишь пройдя длинный путь сквозь печаль и разлуки,
Путь ошибок и проб, понимаю я вновь,
Было всё это только предтечей и мукой…
До тебя я не знала, что такое любовь! 

И теперь каждый день мой тобою расцвечен,
Каждый час, каждый миг, даже вздох мой любой…
Как же долго мы шли до назначенной встречи!..
До тебя я не знала, что такое любовь.


ПРЕДИ ТЕБ...

Превод на български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА

Ти дойде в моя живот и в моя сън не случайно.
Слънце сякаш изгря над съдбата ми.
Пред теб доверих аз своите тайни.
Преди теб, аз не знаех какво е любов.

Трудно минавах през пътя си дълъг, белязан от скръб и разлъки.
В път на грешки и проби отново разбрах,
че всичко било е предтеча към мъки.
Преди теб, аз не знаех какво е любов.

И сега, с всеки ден, аз със теб разцъфтявам.
Всеки час, всеки миг, даже всеки мой дъх.
 Колко дълго вървим до предначертаната среща.
Преди теб, аз не знаех какво е любов.

18.11.2О12


Рецензии