Праздничный день О. Телига. перевод с украинского
Какой прозрачный, ясный день сегодня!
Душа трепещет, побеждая робость.
Я жить хочу, светиться ночью поздней,
Взлетать, сгорая, и срываться в пропасть.
Но мир людей обволокла зевота.
Покрыла плесень и стянула тина.
Не растревожит сонное болото
Мой самый громкий выкрик – Украина!
Как груз проклятий носят люди мимо
Свои заботы ношею привычной.
И невозможно, и недостижимо
Их разбудить покорно-безразличных.
Хочу кричать от края и до края,
Дрожать, звенеть, ломаться нотой хрупкой.
Моя душа играет, изнывает,
Способная на дерзости поступков.
И пусть мой клич по всей земле промчится.
Пусть освещает солнцем царство ночи.
Кружится над толпою вольной птицей
И созывает сильных и охочих.
Я ожидаю, знаю, минут годы.
Забудутся потери и упадок.
И забурлят разбуженные воды,
И зашумят весенним водопадом.
А в миг, когда проснется непогода,
Хлестнет волной, закружит и завертит,
Пусть растревоженные молодые воды
Несут меня от счастья и до смерти!
Свидетельство о публикации №113050909093