Японские мотивы
______________________
Шаблон
_______
Мы расстаёмся.
И в душу мою
вновь вселяется Этна...
21.февраль, 1999
Вариант
_______
Смысл жизни подчас:
два разных слова -
Россия и Россинант.
январь, 2000
Экспромт
________
Когда на столе щербет,
о карамели
не вспоминают.
ноябрь, 2000
ТАНКА
______________________
Талое
_______
Метельная сыпь
хладнокровие дарит.
Зря. Шесть снежинок
Я крепко в ладони сжал -
шесть иероглифов Чувств.
11.январь, 2000
Настроение
___________
Беспечная бабочка
влетела в окно.
Кажется, словно
ей все равно, почему
она оказалась здесь...
осень, 2000
Вновь
_______
Ночью июльской
чуть равнодушно
слушал куплет соловья...
В зимнюю ночь я бы рад
слушать синицу даже.
10.январь, 2000
Фрагмент
_________
Осень - не осень,
Зима - не зима...
Радуешь, радуешься.
Запомни Себя таким:
не повторишься уже....
17.ноябрь, 2000
Примечание.
Как известно, общее количество слогов в хокку ("начальные стихи" или "начальная строфа") и в танка ("короткая песня") строго лимитировано, т.е. 17 и 31 соответственно. Данное правило здесь соблюдается неукоснительно.
Очень бегло обращаясь к истории японской поэзии, следует выделить 2 момента. Во-первых, исходя из традиции, подавляющее большинство средневековых японских авторов не нарушало заданный формат произведения, который мог игнорироваться лишь в редчайших случаях,
как, допустим, в хокку Мацуо Басё (1644- 1694) - выдающегося японского поэта, во времена которого хокку (хайку), впервые появившиеся в конце 8 столетия, стали рассматриваться не просто как первые полустрофы танка, но и как самостоятельные произведения.
(Разумеется, не следует путать авторскую вольность в отношении слоговой системы с трудностью перевода текста оригинала на русский язык, когда вынужденное добавление слогов переводчиком в той либо иной строке проявляется в качестве неизбежности. Приблизительно то же самое происходит при переводе на японский язык, что еще в 1994 г. при мне подтвердил переводчик из Токио, Окада Кадзуя).
Во-вторых, несмотря на вышеизложенное, вносить преднамеренные преобразования относительно слоговой структуры в современных текстах не возбраняется. Хорошо известна так называемая поэзия нового времени, хотя данное определение можно считать вполне условным. Предположим, классическую форму танка изменял еще Исикава Такубоку (1885- 1912). И, конечно, данный процесс не прекратился. Напротив - он обретает новые значения. Причем в творчестве японских авторов все чаще отмечается влияние западной Культуры, что приводит к многочисленным спорам и противостояниям. Для примера можно взять поэзию Тавары Мати (род. 31 декабря 1962), нашумевшую своим сборником "Именины салата" (1987, 434 танка), где прослеживается "низведение древних традиций до уровня обывателя".
Что касается непосредственно моей скромной подборки, то я позволил себе в 6-ти случаях из семи использовать вышеупомянутую неклассическую слоговую структуру. Скажем, мое "арабское" хокку ("Экспромт") - 7-5-5, танка "Фрагмент" - 5-5-7-7-7 und so weiter ...
Свидетельство о публикации №113050907239
смысл подсчетов и запихивания мыслей в схему?
разве не самое важное - чувство красоты?
Или - гораздо важнее. чтобы чувство красоты совпадало с принятыми канонами...90-60-90.
рядом с такой женщиной убогий будет чувствовать себя королем или - ничем?
И если японец станет вносить коррективы - это будет называться расширением границ.
А если нет?
Отклонением от заданных схем - на помойку!
Я засунул все схемы в одну
в одно место..
за бескрайность
Симмона Михпетова 18.09.2013 04:57 Заявить о нарушении
это сводить счеты с жизнью
другого сравнения не приходит
Симмона Михпетова 18.09.2013 04:59 Заявить о нарушении
Если они кого-то не интересуют, то ничего не имею против.
Владимир Ветров 2 18.09.2013 09:53 Заявить о нарушении
Да,можно запихивать мысли в схему и упиваться этим.
Или расширить границы..
Может - вы счастливы этим - тоже ничего не имею против.
Вы же владеете миром.
Симмона Михпетова 18.09.2013 10:42 Заявить о нарушении
Аксиома.
Меня, предположим, крайне редко прельщают призывы некоторых "теледеятелей" (просто для примера) перекраивать, переустраивать мир "в тотальных масштабах".
Подчас, прежде чем переделывать других, и вправду полезней взглянуть на себя.
Вот я и начал с себя, и в своем прологе стараюсь качественно делать свою работу. Иногда она не устраивает других, иногда - меня самого. Очень часто я дорабатываю начатое. И порой переделываю то, что уже было переделано. Это - нормальный процесс самосовершенствования. Чтобы впоследствии не краснеть за свои ошибки. Минимализировать вероятность такого исхода.
Пока хотя бы это.
Мне известно несколько литераторов, которые дистанцируются даже от подобного принципа. Пишут по инерции.
Это их личное дело.
Я могу отвечать лишь за себя.
Владимир Ветров 2 18.09.2013 14:10 Заявить о нарушении
судьба
судьба не судьба
крыльцо не крыльцо
порог не порог
вокруг сто дорог
5555
семерка устала у...
ветка смотрит сиротливо
грустен и мой взгляд..
короче..дурдом
пойду -ка я делом займусь
мое давнее http://www.stihi.ru/2011/11/25/3153
игра в бисер- похоже, не моя стихия
выверенность (выветренность- так выдал комп- улыбаюсь) строк и оригинальность мысли образов сравнений ваш удел
отличные подборки
вы Мастер выдумки и выдуманных чувств..пожалуй, так..
прощайте
Симмона Михпетова 18.09.2015 05:33 Заявить о нарушении
хоть я и Князева..наверно - в слугах у князей - вот мой удел
Симмона Михпетова 18.09.2015 05:35 Заявить о нарушении